Psalm 35 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 (Von DavidDavid.) StreiteStreite, HERR, mit denen, die gegen mich streiten, kämpfe mit denen, die mich bekämpfen!1 A Psalm of David. Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
2 Ergreife TartscheTartsche und Schild1, und steh auf zu meiner2 Hilfe!2 Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
3 Und zücke den SpeerSpeer und versperre den Weg gegen3 meine Verfolger; sprich zu meiner SeeleSeele: Ich bin deine Rettung!3 Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
4 Lass beschämt und zuschanden werden, die nach meinem LebenLeben trachten; lass zurückweichen und mit Scham bedeckt werden, die Übles gegen mich ersinnen! 4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
5 Lass sie sein wie SpreuSpreu vor dem WindWind, und der EngelEngel des HERRN treibe sie fort4!5 Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
6 Ihr Weg sei finster und schlüpfrig, und der EngelEngel des HERRN verfolge sie5!6 Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.1
7 Denn ohne Ursache haben sie mir ihr NetzNetz heimlich gelegt, ohne Ursache meiner SeeleSeele eine GrubeGrube gegraben.7 For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
8 Über ihn komme VerderbenVerderben, ohne dass er es wisse, und sein NetzNetz, das er heimlich gelegt hat, fange ihn; zum6 VerderbenVerderben falle er hinein!8 Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.2
9 Und meine SeeleSeele wird frohlocken in dem HERRN, sich freuen in seiner Rettung.9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
10 Alle meine Gebeine werden sagen: HERR, wer ist wie du! Der du den Elenden errettest von dem, der stärker ist als er, und den Elenden und Armen von dem, der ihn beraubt.10 All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
11 Es treten ungerechte Zeugen auf; was ich nicht weiß fragen sie mich.11 False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.34
12 Sie vergelten mir Böses für Gutes; verwaist ist meine SeeleSeele.12 They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.5
13 Ich aber, als sie krank waren, kleidete mich in SacktuchSacktuch; ich kasteite mit FastenFasten meine SeeleSeele, und mein GebetGebet kehrte in mein Inneres zurück;13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.6
14 als wäre es mir ein Freund, ein BruderBruder gewesen, so bin ich umhergegangen; wie leidtragend um die MutterMutter habe ich mich trauernd niedergebeugt. 14 I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.78
15 Aber sie haben sich über mein Hinken7 gefreut und sich versammelt; Schmäher8 haben sich gegen mich versammelt, und ich kannte sie nicht9; sie haben gelästert10 und nicht aufgehört. 15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:9
16 Gleich gesetzlosen11 Schmarotzern knirschten sie gegen mich mit ihren Zähnen. 16 With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17 HerrHerr, wie lange willst du zusehen? Bring meine SeeleSeele zurück aus ihren VerwüstungenVerwüstungen, von den jungen Löwen meine einzige12!17 Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.10
18 Ich werde dich preisen in der großen VersammlungVersammlung, unter zahlreichem Volk dich loben.18 I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.11
19 Lass sich nicht über mich freuen, die ohne Grund mir feind sind, nicht zwinkern mit den AugenAugen, die ohne Ursache mich hassen!19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.12
20 Denn nicht von Frieden reden sie; und gegen die Stillen im Land ersinnen sie trügerische Dinge.20 For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
21 Und sie haben ihr Maul gegen mich aufgesperrt; sie haben gesagt: HahaHaha! HahaHaha! Unser Auge hat es gesehen!21 Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22 Du hast es gesehen, HERRHERR; schweige nicht! HerrHerr, sei nicht fern von mir!22 This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
23 WacheWache auf und erwache zu meinem Recht, mein GottGott und HerrHerr, zu meinem Rechtsstreit! 23 Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
24 Schaffe mir Recht nach deiner GerechtigkeitGerechtigkeit, HERR, mein GottGott! Und lass sie sich nicht über mich freuen!24 Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
25 Lass sie nicht in ihrem Herzen sagen: HahaHaha, so wollten wir es13! Lass sie nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen!25 Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.13
26 Lass sie beschämt und mit Scham bedeckt werden allesamt, die meines Unglücks sich freuen! Lass mit Scham und Schande bekleidet werden, die gegen mich großtun!26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
27 Lass jubeln und sich freuen, die Lust haben an meiner GerechtigkeitGerechtigkeit, und lass sie stets sagen: Erhoben sei der HERR, der Lust hat an seines KnechtesKnechtes Wohlfahrt! 27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.14
28 Und meine Zunge wird reden von deiner GerechtigkeitGerechtigkeit, von deinem LobLob den ganzen TagTag.28 And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.

Fußnoten

  • 1 S. die Anm. zu Ps. 5,12
  • 2 Eig. als meine
  • 3 And. üb.: Und zücke Speer und Streitaxt gegen
  • 4 Eig. indem der Engel ... sie wegstoße ... sie verfolge
  • 5 Eig. indem der Engel ... sie wegstoße ... sie verfolge
  • 6 Eig. mit od. ins
  • 7 O. bei meinem Fall
  • 8 O. pöbelhafte Menschen
  • 9 O. und solche, die ich nicht kannte
  • 10 Eig. zerrissen
  • 11 O. den gesetzlosesten
  • 12 S. die Anm. zu Ps. 22,20
  • 13 Eig. unser Begehr! Od. unsere Gier!

Fußnoten

  • 1 dark…: Heb. darkness and slipperiness
  • 2 at…: Heb. which he knoweth not of
  • 3 False…: Heb. Witnesses of wrong
  • 4 they…: Heb. they asked me
  • 5 spoiling: Heb. depriving
  • 6 humbled: or, afflicted
  • 7 behaved myself: Heb. walked
  • 8 as though…: Heb. as a friend, as a brother to me
  • 9 adversity: Heb. halting
  • 10 darling: Heb. only one
  • 11 much: Heb. strong
  • 12 wrongfully: Heb. falsely
  • 13 Ah…: Heb. Ah, ah, our soul
  • 14 righteous…: Heb. righteousness