Psalm 65 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 (Dem Vorsänger, ein PsalmPsalm. Von DavidDavid, ein Lied.)
2 Deiner harrt schweigend der Lobgesang, o GottGott, in ZionZion, und dir wird bezahlt werden das GelübdeGelübde.1 To the chief Musician, A Psalm and Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.1
3 Hörer des GebetsGebets! Zu dir wird kommen alles FleischFleisch.2 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
4 Ungerechtigkeiten1 haben mich überwältigt; unsere Übertretungen, du wirst sie vergebenvergeben.3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.2
5 Glückselig der, den du erwählst und herzunahen lässt, dass er wohne in deinen Vorhöfen! Wir werden gesättigt werden mit dem Guten deines Hauses, dem Heiligen deines TempelsTempels2.4 Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
6 Du wirst uns antworten durch furchtbare Dinge in GerechtigkeitGerechtigkeit, GottGott unseres HeilsHeils, du ZuversichtZuversicht aller Enden der ErdeErde und der fernsten Meere3!5 By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
7 Der die BergeBerge feststellt durch seine KraftKraft, umgürtet ist mit MachtMacht,6 Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
8 der das Brausen der MeereMeere stillt, das Brausen ihrer Wellen und das Getümmel der Völkerschaften.7 Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
9 Und es fürchten sich die Bewohner der Enden der ErdeErde vor deinen ZeichenZeichen; du machst jauchzen die Ausgänge des MorgensMorgens und des Abends4. 8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.3
10 Du hast die ErdeErde heimgesucht5 und ihr Überfluss gewährt, du bereicherst sie sehr: GottesGottes BachBach ist voll Wassers. Du bereitest ihr6 Getreide, wenn du sie so bereitest7. 9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.4
11 Du tränkst ihre Furchen, ebnest ihre Schollen, du erweichst sie mit Regengüssen, segnest ihr Gewächs.10 Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.56
12 Du hast gekrönt das JahrJahr deiner Güte, und deine Spuren triefen von FettFett.11 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.7
13 Es triefen die Auen der SteppeSteppe, und mit Jubel umgürten sich die Hügel. 12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.8
14 Die Triften bekleiden sich mit Herden, und die Täler bedecken sich mit KornKorn; sie jauchzen, ja, sie singen. 13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.

Fußnoten

  • 1 d.h. Betätigungen der Ungerechtigkeit
  • 2 And. üb.: deines heiligen Tempels
  • 3 W. des Meeres der Fernen
  • 4 d.h. den Osten und den Westen
  • 5 O. dich der Erde fürsorglich angenommen
  • 6 d.h. der Menschen
  • 7 O. denn so bereitest du sie

Fußnoten

  • 1 waiteth: Heb. is silent
  • 2 iniquities: Heb. Words, or, Matters of iniquities
  • 3 rejoice: or, sing
  • 4 and…: or, after thou hadst made it to desire rain
  • 5 settlest: or, causest rain to descend into
  • 6 makest…: Heb. dissolvest it
  • 7 with: Heb. of
  • 8 rejoice…: Heb. are girded with joy