1. Chronika 1 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 AdamAdam, SethSeth, EnosEnos,1 Adam, Sheth, Enosh,
2 KenanKenan, MahalalelMahalalel, JeredJered,2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 HenochHenoch, MethusalahMethusalah, LamechLamech,3 Henoch, Methuselah, Lamech,
4 NoahNoah, SemSem, HamHam und JaphetJaphet.4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Die Söhne Japhets1: GomerGomer und MagogMagog und MadaiMadai und JawanJawan und TubalTubal und MesechMesech und TirasTiras.5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Und die Söhne GomersGomers: AskenasAskenas und Diphat und TogarmaTogarma.6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.1
7 Und die Söhne JawansJawans: ElisaElisa und TarsisTarsis, die KittimKittim und die RodanimRodanim.7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.2
8 Die Söhne HamsHams: KuschKusch und MizraimMizraim, PutPut und KanaanKanaan.8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Und die Söhne KuschsKuschs: SebaSeba und HawilaHawila und SabtaSabta und RaghmaRaghma und SabtekaSabteka. Und die Söhne RaghmasRaghmas: SchebaScheba und DedanDedan.9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
10 Und KuschKusch zeugtezeugte NimrodNimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der ErdeErde.10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
11 Und MizraimMizraim zeugtezeugte die LudimLudim und die AnamimAnamim und die LehabimLehabim und die NaphtuchimNaphtuchim11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 und die PathrusimPathrusim und die KasluchimKasluchim (von denen die PhilisterPhilister ausgegangen sind) und die Kaphtorim.12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
13 Und KanaanKanaan zeugtezeugte SidonSidon, seinen Erstgeborenen, und HethHeth13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
14 und den JebusiterJebusiter und den AmoriterAmoriter und den GirgasiterGirgasiter14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
15 und den HewiterHewiter und den ArkiterArkiter und den SiniterSiniter15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 und den ArwaditerArwaditer und den ZemariterZemariter und den HamatiterHamatiter.16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Die Söhne SemsSems: ElamElam und AssurAssur und ArpaksadArpaksad und LudLud und AramAram und UzUz und HulHul und GeterGeter und MesechMesech.17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.3
18 Und ArpaksadArpaksad zeugtezeugte SchelachSchelach, und SchelachSchelach zeugtezeugte HeberHeber.18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
19 Und HeberHeber wurden zwei Söhne geboren: Der Name des einen war PelegPeleg, denn in seinen Tagen wurde die ErdeErde verteilt; und der Name seines BrudersBruders war JoktanJoktan.19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.4
20 Und JoktanJoktan zeugtezeugte AlmodadAlmodad und SchelephScheleph und HazarmawethHazarmaweth und JerachJerach20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 und HadoramHadoram und UsalUsal und DiklaDikla21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
22 und EbalEbal und AbimaelAbimael und SchebaScheba22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 und OphirOphir und HawilaHawila und JobabJobab; diese alle waren Söhne JoktansJoktans.23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 SemSem, ArpaksadArpaksad, SchelachSchelach,24 Shem, Arphaxad, Shelah,
25 HeberHeber, PelegPeleg, ReghuReghu,25 Eber, Peleg, Reu,
26 SerugSerug, NahorNahor, TarahTarah,26 Serug, Nahor, Terah,
27 AbramAbram, das ist AbrahamAbraham.27 Abram; the same is Abraham.
28 Die Söhne AbrahamsAbrahams: IsaakIsaak und IsmaelIsmael.28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
29 Dies sind ihre GeschlechterGeschlechter: Der Erstgeborene Ismaels2: NebajotNebajot; und KedarKedar und AdbeelAdbeel und MibsamMibsam,29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 MischmaMischma und DumaDuma, MassaMassa, HadadHadad und TemaTema,30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 JeturJetur, NaphischNaphisch und KedmaKedma; das sind die Söhne IsmaelsIsmaels.31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Und die Söhne der Ketura3, der Nebenfrau AbrahamsAbrahams: Sie gebar SimranSimran und JokschanJokschan und MedanMedan und MidianMidian und JischbakJischbak und SchuachSchuach. Und die Söhne JokschansJokschans: SchebaScheba und DedanDedan.32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
33 Und die Söhne MidiansMidians: EphaEpha und EpherEpher und HanokHanok und AbidaAbida und EldaaEldaa. Diese alle waren Söhne der KeturaKetura.33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 Und AbrahamAbraham zeugtezeugte IsaakIsaak. Die Söhne IsaaksIsaaks: EsauEsau und IsraelIsrael.34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
35 Die Söhne Esaus4: EliphasEliphas, ReghuelReghuel und JeghuschJeghusch und JaghlamJaghlam und KorachKorach.35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 Die Söhne EliphasEliphas': TemanTeman und OmarOmar, ZephiZephi und GaetamGaetam, KenasKenas und TimnaTimna und AmalekAmalek.36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.5
37 Die Söhne ReghuelsReghuels: NachatNachat, SerachSerach, SchammaSchamma und MissaMissa.37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Und die Söhne SeirsSeirs: LotanLotan und SchobalSchobal und ZibeonZibeon und AnaAna und DischonDischon und EzerEzer und DischanDischan.38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Und die Söhne LotansLotans: HoriHori und HomamHomam; und die Schwester LotansLotans: TimnaTimna.39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.6
40 Die Söhne SchobalsSchobals: AljanAljan und ManachatManachat und EbalEbal, SchephiSchephi und OnamOnam. Und die Söhne ZibeonsZibeons: AjaAja und AnaAna.40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
41 Die Söhne AnasAnas: DischonDischon. Und die Söhne DischonsDischons: Hamran und EschbanEschban und JitranJitran und KeranKeran.41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.7
42 Die Söhne EzersEzers: BilhanBilhan und SaawanSaawan und JaakanJaakan. Die Söhne DischansDischans: UzUz und AranAran.42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.8
43 Und dies sind die KönigeKönige, die im Land EdomEdom regiert haben, ehe ein König über die KinderKinder IsraelIsrael regierte: BelaBela, der SohnSohn BeorsBeors; und der Name seiner Stadt war DinhabaDinhaba.43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
44 Und BelaBela starb; und es wurde König an seiner statt JobabJobab, der SohnSohn SerachsSerachs, aus BozraBozra.44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 Und JobabJobab starb; und es wurde König an seiner statt HuschamHuscham, aus dem Land der TemaniterTemaniter.45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 Und HuschamHuscham starb; und es wurde König an seiner statt HadadHadad, der SohnSohn BedadsBedads, der MidianMidian schlug im Gefilde MoabsMoabs; und der Name seiner Stadt war AwitAwit. 46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
47 Und HadadHadad starb; und es wurde König an seiner statt SamlaSamla, aus MasrekaMasreka.47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48 Und SamlaSamla starb; und es wurde König an seiner statt SaulSaul, aus RechobothRechoboth am Strom.48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
49 Und SaulSaul starb; und es wurde König an seiner statt Baal-HananBaal-Hanan, der SohnSohn AkborsAkbors.49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
50 Und Baal-HananBaal-Hanan starb; und es wurde König an seiner statt HadadHadad; und der Name seiner Stadt war PaghiPaghi und der Name seiner FrauFrau MehetabeelMehetabeel, die TochterTochter MatredsMatreds, der TochterTochter MesahabsMesahabs.50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.910
51 Und HadadHadad starb.Und die Fürsten5 von EdomEdom waren: der FürstFürst TimnaTimna, der FürstFürst AljaAlja, der FürstFürst JetetJetet,51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
52 der FürstFürst OholibamaOholibama, der FürstFürst ElaEla, der FürstFürst PinonPinon,52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 der FürstFürst KenasKenas, der FürstFürst TemanTeman, der FürstFürst MibzarMibzar,53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 der FürstFürst MagdielMagdiel, der FürstFürst IramIram. Das sind die Fürsten von EdomEdom.54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.

Fußnoten

  • 1 1. Mose 10,2
  • 2 1. Mose 25,13
  • 3 1. Mose 25,1
  • 4 1. Mose 36
  • 5 Eig. die Stammhäupter, Häuptlinge

Fußnoten

  • 1 Riphath: or, Diphath as it is in some copies
  • 2 Dodanim: or, Rodanim, according to some copies
  • 3 Meshech: or, Mash
  • 4 Peleg: that is, division
  • 5 Zephi: or, Zepho
  • 6 Homam: or, Hemam
  • 7 Amram: or, Hemdan
  • 8 Jakan: or, Akan
  • 9 Hadad: or, Hadar
  • 10 Pai: or, Pau