1. Chronika 4 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Chr. 4,1 Die SöhneJudasJudas : PerezPerez , HezronHezron und KarmiKarmi und HurHur und SchobalSchobal . | 1 KJV: 1. Chr. 4,1 The sons1 of Judah ; Pharez , Hezron , and Carmi , and Hur , and Shobal . |
2 ELB-BK: 1. Chr. 4,2 Und ReajaReaja , der SohnSohn SchobalsSchobals , zeugtezeugte JachatJachat ; und JachatJachat zeugtezeugte AchumaiAchumai und LahadLahad . Das sind die GeschlechterGeschlechter der Zoratiter . | 2 KJV: 1. Chr. 4,2 And Reaiah2 the son of Shobal begat Jahath ; and Jahath begat Ahumai , and Lahad . These are the families of the Zorathites . |
3 ELB-BK: 1. Chr. 4,3 Und diese1 EtamsEtams : JisreelJisreel und JischmaJischma und JidbaschJidbasch ; und der Name ihrer Schwester : HazlelponiHazlelponi ; sind von dem Vater | 3 KJV: 1. Chr. 4,3 And these were of the father of Etam ; Jezreel , and Ishma , and Idbash : and the name of their sister was Hazelelponi : |
4 ELB-BK: 1. Chr. 4,4 und PnuelPnuel , der VaterVater GedorsGedors ; und EserEser , der VaterVater HuschasHuschas . Das sind die Söhne HursHurs , des Erstgeborenen der Ephrata2, des VatersVaters von BethlehemBethlehem . | 4 KJV: 1. Chr. 4,4 And Penuel the father of Gedor , and Ezer the father of Hushah . These are the sons of Hur , the firstborn of Ephratah , the father of Bethlehem . |
5 ELB-BK: 1. Chr. 4,5 Und AschchurAschchur , der VaterVater TekoasTekoas , hatte zwei Frauen : HeleaHelea und NaaraNaara . | 5 KJV: 1. Chr. 4,5 And Ashur the father of Tekoa had two wives , Helah and Naarah . |
6 ELB-BK: 1. Chr. 4,6 Und NaaraNaara gebar ihm AchussamAchussam und HepherHepher und TemniTemni und AchaschtariAchaschtari . Das sind die Söhne der NaaraNaara . | 6 KJV: 1. Chr. 4,6 And Naarah bare him Ahuzam , and Hepher , and Temeni , and Haahashtari . These were the sons of Naarah . |
7 ELB-BK: 1. Chr. 4,7 Und die SöhneHeleaHelea : ZeretZeret und Jizchar3 und EthnanEthnan . der | 7 KJV: 1. Chr. 4,7 And the sons of Helah were, Zereth , and Jezoar , and Ethnan . |
8 ELB-BK: 1. Chr. 4,8 Und KozKoz zeugtezeugte AnubAnub und ZobebaZobeba und die GeschlechterGeschlechter AcharchelsAcharchels , des SohnesSohnes HarumsHarums . | 8 KJV: 1. Chr. 4,8 And Coz begat Anub , and Zobebah , and the families of Aharhel the son of Harum . |
9 ELB-BK: 1. Chr. 4,9 Und JabezJabez war geehrter4 als seine BrüderBrüder ; und seine MutterMutter gab ihm den NamenNamen JabezJabez , indem sie sprach : Mit Schmerzen habe ich ihn geboren . | 9 KJV: 1. Chr. 4,9 And Jabez3 was more honourable than his brethren : and his mother called his name Jabez , saying , Because I bare him with sorrow . |
10 ELB-BK: 1. Chr. 4,10 Und JabezJabez rief zu dem GottGott IsraelsIsraels und sprach : Wenn du mich reichlich segnest und meine Grenze erweiterst und deine Hand mit mir ist , und du das Böse fern hältst5, dass kein Schmerz mich trifft ! Und GottGott ließ kommen was er erbeten hatte. | 10 KJV: 1. Chr. 4,10 And Jabez45 called on the God of Israel , saying , Oh that thou wouldest bless me indeed , and enlarge my coast , and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil , that it may not grieve me! And God granted him that which he requested . |
11 ELB-BK: 1. Chr. 4,11 Und KelubKelub , der BruderBruder Schuchas , zeugtezeugte MechirMechir ; er war der VaterVater EschtonsEschtons . | 11 KJV: 1. Chr. 4,11 And Chelub the brother of Shuah begat Mehir , which was the father of Eshton . |
12 ELB-BK: 1. Chr. 4,12 Und EschtonEschton zeugtezeugte Beth-RaphaBeth-Rapha und PaseachPaseach und TechinnaTechinna , den VaterVater der Stadt NahasNahas '; das sind die Männer von RekaReka . | 12 KJV: 1. Chr. 4,12 And Eshton6 begat Bethrapha , and Paseah , and Tehinnah the father of Irnahash . These are the men of Rechah . |
13 ELB-BK: 1. Chr. 4,13 Und die SöhneKenasKenas ': OthnielOthniel und SerajaSeraja . Und die Söhne OthnielsOthniels : HatatHatat . | 13 KJV: 1. Chr. 4,13 And the sons7 of Kenaz ; Othniel , and Seraiah : and the sons of Othniel ; Hathath . |
14 ELB-BK: 1. Chr. 4,14 Und MeonotaiMeonotai zeugtezeugte OphraOphra ; und SerajaSeraja zeugtezeugte JoabJoab , den VaterVater des TalesTales der WerkleuteWerkleute6, denn sie waren WerkleuteWerkleute. | 14 KJV: 1. Chr. 4,14 And Meonothai8910 begat Ophrah : and Seraiah begat Joab , the father of the valley of Charashim ; for they were craftsmen . |
15 ELB-BK: 1. Chr. 4,15 Und die SöhneKalebsKalebs , des SohnesSohnes JephunnesJephunnes : IruIru , ElaEla und NaamNaam . Und die Söhne ElasElas : KenasKenas7. | 15 KJV: 1. Chr. 4,15 And the sons11 of Caleb the son of Jephunneh ; Iru , Elah , and Naam : and the sons of Elah , even Kenaz . |
16 ELB-BK: 1. Chr. 4,16 Und die SöhneJehallelelsJehallelels : SiphSiph und SiphaSipha , TirjaTirja und AsarelAsarel . | 16 KJV: 1. Chr. 4,16 And the sons of Jehaleleel ; Ziph , and Ziphah , Tiria , and Asareel . |
17 ELB-BK: 1. Chr. 4,17 Und die SöhneEsrasEsras : JeterJeter und MeredMered und EpherEpher und JalonJalon . Und sie8 wurde schwanger und gebar MirjamMirjam und SchammaiSchammai und JischbachJischbach , den VaterVater EstemoasEstemoas . | 17 KJV: 1. Chr. 4,17 And the sons of Ezra were, Jether , and Mered , and Epher , and Jalon : and she bare Miriam , and Shammai , and Ishbah the father of Eshtemoa . |
18 ELB-BK: 1. Chr. 4,18 Und seine FrauFrau , die Jüdin , gebar JeredJered , den VaterVater GedorsGedors , und HeberHeber , den VaterVater SokosSokos , und Jekutiel , den VaterVater SanoachsSanoachs . Und dies sind die Söhne der Bitja9, der TochterTochter des PharaosPharaos , die MeredMered genommen hatte. | 18 KJV: 1. Chr. 4,18 And his wife12 Jehudijah bare Jered the father of Gedor , and Heber the father of Socho , and Jekuthiel the father of Zanoah . And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh , which Mered took . |
19 ELB-BK: 1. Chr. 4,19 Und die SöhneFrauFrau HodijasHodijas , der Schwester NachamsNachams : der VaterVater KehilasKehilas , der GarmiterGarmiter , und EstemoaEstemoa , der MaakatiterMaakatiter . der | 19 KJV: 1. Chr. 4,19 And the sons13 of his wife Hodiah the sister of Naham , the father of Keilah the Garmite , and Eshtemoa the Maachathite . |
20 ELB-BK: 1. Chr. 4,20 Und die SöhneSchimonsSchimons : AmnonAmnon und RinnaRinna , Ben-ChananBen-Chanan und TilonTilon . – Und die Söhne Jischeis : SochetSochet und Ben-SochetSochet10. | 20 KJV: 1. Chr. 4,20 And the sons of Shimon were, Amnon , and Rinnah , Benhanan , and Tilon . And the sons of Ishi were, Zoheth , and Benzoheth . |
21 ELB-BK: 1. Chr. 4,21 Die SöhneSchelasSchelas , des SohnesSohnes JudasJudas : GherGher , der VaterVater LekasLekas , und LaedaLaeda , der VaterVater MareschasMareschas ; und die GeschlechterGeschlechter des Hauses der Byssusarbeiter vom HausHaus AschbeaAschbea ; | 21 KJV: 1. Chr. 4,21 The sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah , and Laadah the father of Mareshah , and the families of the house of them that wrought fine linen , of the house of Ashbea , |
22 ELB-BK: 1. Chr. 4,22 und JokimJokim und die Männer von KosebaKoseba ; und JoasJoas und SaraphSaraph , die über MoabMoab herrschten ; und Jaschubi-LechemJaschubi-Lechem . Die Dinge sind aber alt . | 22 KJV: 1. Chr. 4,22 And Jokim , and the men of Chozeba , and Joash , and Saraph , who had the dominion in Moab , and Jashubilehem . And these are ancient things . |
23 ELB-BK: 1. Chr. 4,23 DasTöpferTöpfer und die Bewohner von Pflanzungen und Mauern11; sie wohnten dort bei dem König in seinem Geschäft. waren die | 23 KJV: 1. Chr. 4,23 These were the potters , and those that dwelt among plants and hedges : there they dwelt with the king for his work . |
24 ELB-BK: 1. Chr. 4,24 Die Söhne12: NemuelNemuel und JaminJamin , JaribJarib , SerachSerach , SaulSaul ; Simeons | 24 KJV: 1. Chr. 4,24 The sons1415 of Simeon were, Nemuel , and Jamin , Jarib , Zerah , and Shaul : |
25 ELB-BK: 1. Chr. 4,25 dessen SohnSohn SchallumSchallum , dessen SohnSohn MibsamMibsam , dessen SohnSohn MischmaMischma . | 25 KJV: 1. Chr. 4,25 Shallum his son , Mibsam his son , Mishma his son . |
26 ELB-BK: 1. Chr. 4,26 Und die SöhneMischmasMischmas : dessen SohnSohn HamuelHamuel , dessen SohnSohn SakkurSakkur , dessen SohnSohn SimeiSimei . | 26 KJV: 1. Chr. 4,26 And the sons of Mishma ; Hamuel his son , Zacchur his son , Shimei his son . |
27 ELB-BK: 1. Chr. 4,27 Und SimeiSimei hatte 16 Söhne und 6 Töchter ; aber seine BrüderBrüder hatten nicht viele Söhne , und alle ihre Familien vermehrten sich nicht so sehr wie die Söhne JudasJudas . | 27 KJV: 1. Chr. 4,27 And Shimei16 had sixteen sons and six daughters ; but his brethren had not many children , neither did all their family multiply , like to the children of Judah . |
28 ELB-BK: 1. Chr. 4,28 Und sie wohntenBeersebaBeerseba und MoladaMolada und Hazar-SchualHazar-Schual in | 28 KJV: 1. Chr. 4,28 And they dwelt at Beersheba , and Moladah , and Hazarshual , |
29 ELB-BK: 1. Chr. 4,29 und in BilhaBilha und in EzemEzem und in ToladTolad | 29 KJV: 1. Chr. 4,29 And at Bilhah1718 , and at Ezem , and at Tolad , |
30 ELB-BK: 1. Chr. 4,30 und in BethuelBethuel und in HormaHorma und in ZiklagZiklag | 30 KJV: 1. Chr. 4,30 And at Bethuel , and at Hormah , and at Ziklag , |
31 ELB-BK: 1. Chr. 4,31 und in Beth-MarkabotBeth-Markabot und in Hazar-SusimHazar-Susim und in Beth-BireiBeth-Birei und in SchaaraimSchaaraim . Das waren ihre Städte , bis DavidDavid König wurde. | 31 KJV: 1. Chr. 4,31 And at Bethmarcaboth19 , and Hazarsusim , and at Bethbirei , and at Shaaraim . These were their cities unto the reign of David . |
32 ELB-BK: 1. Chr. 4,32 Und ihre DörferDörfer : EtamEtam und AjinAjin , RimmonRimmon und TokenToken und AschanAschan : fünf Städte , | 32 KJV: 1. Chr. 4,32 And their villages20 were, Etam , and Ain , Rimmon , and Tochen , and Ashan , five cities : |
33 ELB-BK: 1. Chr. 4,33 samt allenDörfernDörfern , die rings um diese Städte waren, bis nach Baal13 hin. Das waren ihre Wohnsitze ; und sie hatten ihr Geschlechtsverzeichnis . ihren | 33 KJV: 1. Chr. 4,33 And all their villages2122 that were round about the same cities , unto Baal . These were their habitations , and their genealogy . |
34 ELB-BK: 1. Chr. 4,34 Und MeschobabMeschobab und JamlekJamlek und JoschaJoscha , der SohnSohn AmazjasAmazjas ; | 34 KJV: 1. Chr. 4,34 And Meshobab , and Jamlech , and Joshah the son of Amaziah , |
35 ELB-BK: 1. Chr. 4,35 und JoelJoel und JehuJehu , der SohnSohn JoschibjasJoschibjas , des SohnesSohnes SerajasSerajas , des SohnesSohnes AsielsAsiels ; | 35 KJV: 1. Chr. 4,35 And Joel , and Jehu the son of Josibiah , the son of Seraiah , the son of Asiel , |
36 ELB-BK: 1. Chr. 4,36 und EljoenaiEljoenai und JaakobaJaakoba und JeschochajaJeschochaja und AsajaAsaja und AdielAdiel und JeschimielJeschimiel und BenajaBenaja ; | 36 KJV: 1. Chr. 4,36 And Elioenai , and Jaakobah , and Jeshohaiah , and Asaiah , and Adiel , and Jesimiel , and Benaiah , |
37 ELB-BK: 1. Chr. 4,37 und SisaSisa , der SohnSohn SchipheisSchipheis , des SohnesSohnes AllonsAllons , des SohnesSohnes JedajasJedajas , des SohnesSohnes SchimrisSchimris , des SohnesSohnes SchemajasSchemajas : | 37 KJV: 1. Chr. 4,37 And Ziza the son of Shiphi , the son of Allon , the son of Jedaiah , the son of Shimri , the son of Shemaiah ; |
38 ELB-BK: 1. Chr. 4,38 DieseNamenNamen Angeführten waren Fürsten in ihren GeschlechternGeschlechtern; und ihre Vaterhäuser breiteten sich aus in Menge. mit | 38 KJV: 1. Chr. 4,38 These mentioned23 by their names were princes in their families : and the house of their fathers increased greatly . |
39 ELB-BK: 1. Chr. 4,39 Und sie zogenGedorGedor hin , bis an die Ostseite des Tales14, um Weide für ihr Kleinvieh zu suchen . bis nach | 39 KJV: 1. Chr. 4,39 And they went to the entrance of Gedor , even unto the east side of the valley , to seek pasture for their flocks . |
40 ELB-BK: 1. Chr. 4,40 Und sie fandenHamHam . eine fette und gute Weide und ein Land , weit nach allen Seiten hin und ruhig und still ; denn die vorher dort gewohnt hatten, waren von | 40 KJV: 1. Chr. 4,40 And they found fat pasture and good , and the land was wide , and quiet , and peaceable ; for they of Ham had dwelt there of old . |
41 ELB-BK: 1. Chr. 4,41 Und dieseNamenNamen Aufgeschriebenen kamen in den Tagen HiskiasHiskias , des Königs von JudaJuda , und sie schlugen ihre ZelteZelte und die Meuniter15, die sich dort befanden ; und sie verbannten sie bis auf diesen TagTag und wohnten an ihrer statt ; denn dort war Weide für ihr Kleinvieh . mit | 41 KJV: 1. Chr. 4,41 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah , and smote their tents , and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day , and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks . |
42 ELB-BK: 1. Chr. 4,42 Und vonSimeonsSimeons , zogen 500 Männer zum GebirgeGebirge SeirSeir hin ; und PelatjaPelatja und NearjaNearja und RephajaRephaja und UssielUssiel , die Söhne Jischeis , waren an ihrer Spitze ; ihnen , von den Söhnen | 42 KJV: 1. Chr. 4,42 And some of them, even of the sons of Simeon , five hundred men , went to mount Seir , having for their captains Pelatiah , and Neariah , and Rephaiah , and Uzziel , the sons of Ishi . |
43 ELB-BK: 1. Chr. 4,43 und sie schlugenAmalekAmalek , und haben dort gewohnt bis auf diesen TagTag . den Überrest , die Entkommenen von | 43 KJV: 1. Chr. 4,43 And they smote the rest of the Amalekites that were escaped , and dwelt there unto this day . |
Fußnoten
| Fußnoten
|