1. Chronika 27 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und die KinderKinder IsraelIsrael, nach ihrer Zahl, die Häupter der VäterVäter und die Obersten über 1000 und über 100, und ihre VorsteherVorsteher, die dem König dienten in allen Angelegenheiten der AbteilungenAbteilungen, der antretenden und der abtretenden, Monat für Monat, für alle MonateMonate des JahresJahres; eine jede AbteilungAbteilung zählte 24000 MannMann. 1 Now the children of Israel after their number, to wit, the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand.
2 Über die erste AbteilungAbteilung für den ersten Monat war JaschobamJaschobam, der SohnSohn SabdielsSabdiels; und in seiner AbteilungAbteilung waren 24000. 2 Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand.
3 Er war von den Söhnen des PerezPerez, das HauptHaupt aller Heerobersten für den ersten Monat.3 Of the children of Perez was the chief of all the captains of the host for the first month.
4 Und über die AbteilungAbteilung des zweiten Monats war DodaiDodai, der Achochiter1; und von seiner AbteilungAbteilung war MiklotMiklot Oberaufseher2; und in seiner AbteilungAbteilung waren 24000. 4 And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler: in his course likewise were twenty and four thousand.1
5 Der Oberste des dritten Heeres für den dritten Monat war BenajaBenaja, der SohnSohn JojadasJojadas, des Krondieners3, als HauptHaupt; und in seiner AbteilungAbteilung waren 24000. 5 The third captain of the host for the third month was Benaiah the son of Jehoiada, a chief priest: and in his course were twenty and four thousand.2
6 Dieser BenajaBenaja war ein HeldHeld unter den Dreißig und über die Dreißig; und von seiner AbteilungAbteilung war AmmisabadAmmisabad, sein SohnSohn, Oberaufseher.6 This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son.
7 Der vierte für den vierten Monat war AsaelAsael, der BruderBruder JoabsJoabs, und SebadjaSebadja, sein SohnSohn, nach ihm; und in seiner AbteilungAbteilung waren 24000. 7 The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
8 Der fünfte für den fünften Monat war der Oberste SchamhuthSchamhuth, der JisrachiterJisrachiter; und in seiner AbteilungAbteilung waren 24000. 8 The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
9 Der sechste für den sechsten Monat war IraIra, der SohnSohn IkkeschIkkesch', der TekoiterTekoiter; und in seiner AbteilungAbteilung waren 24000. 9 The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand.
10 Der siebte für den siebten Monat war HelezHelez, der PeloniterPeloniter, von den KindernKindern EphraimEphraim; und in seiner AbteilungAbteilung waren 24000. 10 The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand.
11 Der achte für den achten Monat war SibbekaiSibbekai, der HuschatiterHuschatiter, von den SarchiternSarchitern; und in seiner AbteilungAbteilung waren 24000. 11 The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand.
12 Der neunte für den neunten Monat war AbieserAbieser, der AnatotiterAnatotiter, von den Benjaminitern; und in seiner AbteilungAbteilung waren 24000. 12 The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anetothite, of the Benjamites: and in his course were twenty and four thousand.
13 Der zehnte für den zehnten Monat war MaharaiMaharai, der NetophatiterNetophatiter, von den SarchiternSarchitern; und in seiner AbteilungAbteilung waren 24000. 13 The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand.
14 Der elfte für den elften Monat war BenajaBenaja, der PirhatoniterPirhatoniter, von den KindernKindern EphraimEphraim; und in seiner AbteilungAbteilung waren 24000. 14 The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand.
15 Der zwölfte für den zwölften Monat war HeldaiHeldai, der NetophatiterNetophatiter, von OthnielOthniel; und in seiner AbteilungAbteilung waren 24000. 15 The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his course were twenty and four thousand.3
16 Und über die StämmeStämme IsraelsIsraels: Der FürstFürst der RubeniterRubeniter war ElieserElieser, der SohnSohn SikrisSikris; der SimeoniterSimeoniter: SchephatjaSchephatja, der SohnSohn MaakasMaakas;16 Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah:
17 von LeviLevi: HaschabjaHaschabja, der SohnSohn KemuelsKemuels; von AaronAaron: ZadokZadok;17 Of the Levites, Hashabiah the son of Kemuel: of the Aaronites, Zadok:
18 von JudaJuda: ElihuElihu, von den BrüdernBrüdern DavidsDavids; von IssascharIssaschar: OmriOmri, der SohnSohn MichaelsMichaels;18 Of Judah, Elihu, one of the brethren of David: of Issachar, Omri the son of Michael:
19 von SebulonSebulon: JischmajaJischmaja, der SohnSohn ObadjasObadjas; von NaphtaliNaphtali: JerimotJerimot, der SohnSohn AsrielsAsriels;19 Of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jerimoth the son of Azriel:
20 von den KindernKindern EphraimEphraim: HoseaHosea, der SohnSohn AsasjasAsasjas; von dem halben Stamm ManasseManasse: JoelJoel, der SohnSohn PedajasPedajas;20 Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah:
21 von der Hälfte des ManasseManasse in GileadGilead: IddoIddo, der SohnSohn SekarjasSekarjas; von BenjaminBenjamin: JaasielJaasiel, der SohnSohn AbnersAbners;21 Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
22 von DanDan: AsarelAsarel, der SohnSohn JerochamsJerochams. Das sind die Obersten der StämmeStämme IsraelsIsraels.22 Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
23 Und DavidDavid nahm ihre Zahl von 20 Jahren an und darunter nicht auf; denn der HERR hatte gesagt, dass er IsraelIsrael vermehren würde wie die Sterne des HimmelsHimmels.23 But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.
24 JoabJoab, der SohnSohn der ZerujaZeruja, hatte zu zählen begonnen, aber nicht vollendet; und es kam deshalb ein ZornZorn über IsraelIsrael; und so wurde die Zahl in die Aufzählung der Jahrbücher des Königs DavidDavid nicht aufgenommen.24 Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David.4
25 Und über die Schätze4 des Königs war AsmawetAsmawet, der SohnSohn AdielsAdiels. Und über die Vorräte auf dem Feld, in den Städten und in den DörfernDörfern und in den Türmen, war JonathanJonathan, der SohnSohn UssijasUssijas.25 And over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel: and over the storehouses in the fields, in the cities, and in the villages, and in the castles, was Jehonathan the son of Uzziah:
26 Und über die Feldarbeiter beim Landbau: EsriEsri, der SohnSohn KelubsKelubs.26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
27 Und über die WeinbergeWeinberge: SimeiSimei, der RamatiterRamatiter; und über den Ertrag der WeinbergeWeinberge, über die Weinvorräte5: SabdiSabdi, der SchiphmiterSchiphmiter.27 And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite:5
28 Und über die Olivenbäume und die Sykomoren, die in der Niederung6 waren: Baal-HananBaal-Hanan, der GederiterGederiter; und über die Ölvorräte: JoasJoas. 28 And over the olive trees and the sycomore trees that were in the low plains was Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash:
29 Und über die RinderRinder, die in SaronSaron weideten: SchitraiSchitrai, der SaroniterSaroniter; und über die RinderRinder in den Niederungen: SchaphatSchaphat, der SohnSohn AdlaisAdlais; 29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai:
30 und über die KameleKamele: ObilObil, der IsmaeliterIsmaeliter; und über die Eselinnen: JechdejaJechdeja, der MeronothiterMeronothiter;30 Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite:
31 und über das Kleinvieh: JasisJasis, der HageriterHageriter. Alle diese waren AufseherAufseher über die Habe des Königs DavidDavid. 31 And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David's.
32 Und JonathanJonathan, der Onkel7 DavidsDavids, war RatRat; er war ein einsichtiger MannMann und ein Schriftgelehrter. Und JechielJechiel, der SohnSohn HakmonisHakmonis, war bei den Söhnen des Königs. 32 Also Jonathan David's uncle was a counsellor, a wise man, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:67
33 Und AhitophelAhitophel war RatRat des Königs; und HusaiHusai, der ArkiterArkiter, war Freund des Königs; 33 And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion:
34 und nach AhitophelAhitophel war JojadaJojada, der SohnSohn BenajasBenajas, und AbjatharAbjathar8. Und JoabJoab war Heeroberster des Königs.34 And after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the general of the king's army was Joab.

Fußnoten

  • 1 Vergl. 2. Sam. 23,9; und hier Kap. 11,12
  • 2 O. Fürst
  • 3 O. des Priesters
  • 4 O. Vorräte
  • 5 W. und über das was in den Weinbergen an Weinvorräten war
  • 6 S. die Anm. zu 5. Mose 1,7
  • 7 O. Vetter
  • 8 O. waren Jojada ... und Abjathar Räte des Königs

Fußnoten

  • 1 Dodai: or, Dodo, 2.Sam.23.9.
  • 2 chief…: or, principal officer
  • 3 Heldai: or, Heled, Chap.11.30.
  • 4 was: Heb. ascended
  • 5 over the increase…: Heb. over that which was of the vineyards
  • 6 scribe: or, secretary
  • 7 son…: or, Hachmonite