1. Chronika 10 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Chr. 10,1 Und1 die PhilisterPhilister kämpften gegen IsraelIsrael ; und die Männer von IsraelIsrael flohen vor den PhilisternPhilistern , und Erschlagene fielen2 auf dem GebirgeGebirge GilboaGilboa . | 1 KJV: 1. Chr. 10,1 Now the Philistines1 fought against Israel ; and the men of Israel fled from before the Philistines , and fell down slain in mount Gilboa . |
2 ELB-BK: 1. Chr. 10,2 Und die PhilisterPhilister setzten SaulSaul und seinen Söhnen hart nach ; und die PhilisterPhilister erschlugen JonathanJonathan und AbinadabAbinadab und MalkischuaMalkischua , die Söhne SaulsSauls . | 2 KJV: 1. Chr. 10,2 And the Philistines2 followed hard after Saul , and after his sons ; and the Philistines slew Jonathan , and Abinadab , and Malchishua , the sons of Saul . |
3 ELB-BK: 1. Chr. 10,3 Und der KampfKampf wurde heftig gegen SaulSaul , und es erreichten ihn die Bogenschützen ; und es wurde ihm angst vor den Schützen . | 3 KJV: 1. Chr. 10,3 And the battle34 went sore against Saul , and the archers hit him, and he was wounded of the archers . |
4 ELB-BK: 1. Chr. 10,4 Da sprachSaulSaul zu seinem WaffenträgerWaffenträger : Zieh dein SchwertSchwert und durchbohre mich damit, dass nicht diese Unbeschnittenen kommen und mich misshandeln ! Sein WaffenträgerWaffenträger aber wollte nicht , denn er fürchtete sich sehr . Da nahm SaulSaul das SchwertSchwert und stürzte sich hinein . | 4 KJV: 1. Chr. 10,4 Then said5 Saul to his armourbearer , Draw thy sword , and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid . So Saul took a sword , and fell upon it. |
5 ELB-BK: 1. Chr. 10,5 Und als sein WaffenträgerWaffenträger sah , dass SaulSaul tot war, da stürzte auch er sich in das SchwertSchwert und starb . | 5 KJV: 1. Chr. 10,5 And when his armourbearer saw that Saul was dead , he fell likewise on the sword , and died . |
6 ELB-BK: 1. Chr. 10,6 So starbenSaulSaul und seine drei Söhne ; und sein ganzes HausHaus starb zugleich . | 6 KJV: 1. Chr. 10,6 So Saul died , and his three sons , and all his house died together . |
7 ELB-BK: 1. Chr. 10,7 Und als alleIsraelIsrael , die im Tal3 waren, sahen , dass sie geflohen und dass SaulSaul und seine Söhne tot waren, da verließen sie ihre Städte und flohen ; und die PhilisterPhilister kamen und wohnten darin . Männer von | 7 KJV: 1. Chr. 10,7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled , and that Saul and his sons were dead , then they forsook their cities , and fled : and the Philistines came and dwelt in them. |
8 ELB-BK: 1. Chr. 10,8 Und es geschahTagTag , da kamen die PhilisterPhilister , um die Erschlagenen auszuziehen ; und sie fanden SaulSaul und seine Söhne auf dem GebirgeGebirge GilboaGilboa liegen. am folgenden | 8 KJV: 1. Chr. 10,8 And it came to pass on the morrow , when the Philistines came to strip the slain , that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa . |
9 ELB-BK: 1. Chr. 10,9 Und sie zogenKopfKopf und seine WaffenWaffen ; und sie sandten4 in das Land der PhilisterPhilister ringsumher , um die frohe Botschaft ihren Götzen und dem Volk zu verkünden . ihn aus und nahmen seinen | 9 KJV: 1. Chr. 10,9 And when they had stripped him, they took his head , and his armour , and sent into the land of the Philistines round about , to carry tidings unto their idols , and to the people . |
10 ELB-BK: 1. Chr. 10,10 Und sie legtenWaffenWaffen in das HausHaus ihres GottesGottes , und seinen Schädel hefteten sie an das HausHaus DagonsDagons . seine | 10 KJV: 1. Chr. 10,10 And they put his armour in the house of their gods , and fastened his head in the temple of Dagon . |
11 ELB-BK: 1. Chr. 10,11 Als aber ganzJabes-GileadJabes-Gilead alles hörte , was die PhilisterPhilister mit SaulSaul getan hatten, | 11 KJV: 1. Chr. 10,11 And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul , |
12 ELB-BK: 1. Chr. 10,12 da machtenSaulsSauls und die Leichname seiner Söhne und brachten sie nach JabesJabes ; und sie begruben ihre Gebeine unter der TerebintheTerebinthe bei JabesJabes und fastetenfasteten sieben TageTage . sich alle tapferen Männer auf und nahmen den Leichnam | 12 KJV: 1. Chr. 10,12 They arose , all the valiant men , and took away the body of Saul , and the bodies of his sons , and brought them to Jabesh , and buried their bones under the oak in Jabesh , and fasted seven days . |
13 ELB-BK: 1. Chr. 10,13 Und so starbSaulSaul wegen seiner5 Treulosigkeit , die er gegen den HERRN begangen , bezüglich des WortesWortes des HERRN , das er nicht beobachtet hatte, und auch weil er eine Totenbeschwörerin aufsuchte , um sie zu befragen ; | 13 KJV: 1. Chr. 10,13 So Saul6 died for his transgression which he committed against the LORD , even against the word of the LORD , which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit , to enquire of it; |
14 ELB-BK: 1. Chr. 10,14 aber den HERRN befragte er nicht . Darum tötete er ihn und wandte das Königtum DavidDavid , dem SohnSohn IsaisIsais , zu . | 14 KJV: 1. Chr. 10,14 And enquired7 not of the LORD : therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse . |
Fußnoten | Fußnoten |