1. Chronika 9 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Chr. 9,1 Und ganzIsraelIsrael wurde im Geschlechtsverzeichnis verzeichnet ; und siehe , sie sind aufgeschrieben in dem BuchBuch der KönigeKönige von IsraelIsrael . Und JudaJuda wurde wegen seiner Untreue nach BabelBabel weggeführt . | 1 KJV: 1. Chr. 9,1 So all Israel were reckoned by genealogies ; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah , who were carried away to Babylon for their transgression . |
2 ELB-BK: 1. Chr. 9,2 Und die erstenIsraelIsrael , die PriesterPriester , die LevitenLeviten und die Nethinim1. Bewohner , die in ihrem Besitztum , in ihren Städten , wohnten, waren: | 2 KJV: 1. Chr. 9,2 Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites , the priests , Levites , and the Nethinims . |
3 ELB-BK: 1. Chr. 9,3 Und in JerusalemJerusalem wohnten von den Söhnen JudasJudas und von den Söhnen BenjaminsBenjamins und von den Söhnen EphraimsEphraims und ManassesManasses : | 3 KJV: 1. Chr. 9,3 And in Jerusalem dwelt of the children of Judah , and of the children of Benjamin , and of the children of Ephraim , and Manasseh ; |
4 ELB-BK: 1. Chr. 9,4 UthaiUthai , der SohnSohn AmmihudsAmmihuds , des SohnesSohnes OmrisOmris , des SohnesSohnes ImrisImris , des SohnesSohnes BanisBanis , von den Söhnen PerezPerez ', des SohnesSohnes JudasJudas ; | 4 KJV: 1. Chr. 9,4 Uthai the son of Ammihud , the son of Omri , the son of Imri , the son of Bani , of the children of Pharez the son of Judah . |
5 ELB-BK: 1. Chr. 9,5 und von2: AsajaAsaja , der Erstgeborene , und seine Söhne ; den Schilonitern | 5 KJV: 1. Chr. 9,5 And of the Shilonites ; Asaiah the firstborn , and his sons . |
6 ELB-BK: 1. Chr. 9,6 und vonSerachsSerachs : JeghuelJeghuel und seine BrüderBrüder : 690 . den Söhnen | 6 KJV: 1. Chr. 9,6 And of the sons of Zerah ; Jeuel , and their brethren , six hundred and ninety . |
7 ELB-BK: 1. Chr. 9,7 Und vonBenjaminsBenjamins : SalluSallu , der SohnSohn MeschullamsMeschullams , des SohnesSohnes HodawjasHodawjas , des SohnesSohnes HassenuasHassenuas ; den Söhnen | 7 KJV: 1. Chr. 9,7 And of the sons of Benjamin ; Sallu the son of Meshullam , the son of Hodaviah , the son of Hasenuah , |
8 ELB-BK: 1. Chr. 9,8 und JibnejaJibneja , der SohnSohn JerochamsJerochams ; und ElaEla , der SohnSohn UssisUssis , des SohnesSohnes MikrisMikris ; und MeschullamMeschullam , der SohnSohn SchephatjasSchephatjas , des SohnesSohnes ReghuelsReghuels , des SohnesSohnes JibnijasJibnijas ; | 8 KJV: 1. Chr. 9,8 And Ibneiah the son of Jeroham , and Elah the son of Uzzi , the son of Michri , and Meshullam the son of Shephathiah , the son of Reuel , the son of Ibnijah ; |
9 ELB-BK: 1. Chr. 9,9 und ihre BrüderBrüder nach ihren GeschlechternGeschlechtern : 956. Alle diese Männer waren Häupter der VäterVäter ihrer Vaterhäuser . | 9 KJV: 1. Chr. 9,9 And their brethren , according to their generations , nine hundred and fifty and six . All these men were chief of the fathers in the house of their fathers . |
10 ELB-BK: 1. Chr. 9,10 Und vonPriesternPriestern : JedajaJedaja und JehojaribJehojarib und JakinJakin ; den | 10 KJV: 1. Chr. 9,10 And of the priests ; Jedaiah , and Jehoiarib , and Jachin , |
11 ELB-BK: 1. Chr. 9,11 und AsarjaAsarja , der SohnSohn HilkijasHilkijas , des SohnesSohnes MeschullamsMeschullams , des SohnesSohnes ZadoksZadoks , des SohnesSohnes MerajotsMerajots , des SohnesSohnes AhitubsAhitubs , Oberaufseher3 des Hauses GottesGottes ; | 11 KJV: 1. Chr. 9,11 And Azariah the son of Hilkiah , the son of Meshullam , the son of Zadok , the son of Meraioth , the son of Ahitub , the ruler of the house of God ; |
12 ELB-BK: 1. Chr. 9,12 und AdajaAdaja , der SohnSohn JerochamsJerochams , des SohnesSohnes PaschchursPaschchurs , des SohnesSohnes MalkijasMalkijas ; und MasaiMasai , der SohnSohn AdielsAdiels , des SohnesSohnes JachserasJachseras , des SohnesSohnes MeschullamsMeschullams , des SohnesSohnes Meschillemits , des SohnesSohnes Immers ; | 12 KJV: 1. Chr. 9,12 And Adaiah the son of Jeroham , the son of Pashur , the son of Malchijah , and Maasiai the son of Adiel , the son of Jahzerah , the son of Meshullam , the son of Meshillemith , the son of Immer ; |
13 ELB-BK: 1. Chr. 9,13 und ihre BrüderBrüder , Häupter ihrer Vaterhäuser : 1760, tüchtige Männer im Werk des Dienstes des Hauses GottesGottes . | 13 KJV: 1. Chr. 9,13 And their brethren1 , heads of the house of their fathers , a thousand and seven hundred and threescore ; very able men for the work of the service of the house of God . |
14 ELB-BK: 1. Chr. 9,14 Und vonLevitenLeviten : SchemajaSchemaja , der SohnSohn HaschubsHaschubs , des SohnesSohnes AsrikamsAsrikams , des SohnesSohnes HaschabjasHaschabjas , von den Söhnen MerarisMeraris ; den | 14 KJV: 1. Chr. 9,14 And of the Levites ; Shemaiah the son of Hasshub , the son of Azrikam , the son of Hashabiah , of the sons of Merari ; |
15 ELB-BK: 1. Chr. 9,15 und BakbakkarBakbakkar , HereschHeresch und GalalGalal ; und MattanjaMattanja , der SohnSohn MichasMichas , des SohnesSohnes SichrisSichris , des SohnesSohnes AsaphsAsaphs ; | 15 KJV: 1. Chr. 9,15 And Bakbakkar , Heresh , and Galal , and Mattaniah the son of Micah , the son of Zichri , the son of Asaph ; |
16 ELB-BK: 1. Chr. 9,16 und ObadjaObadja , der SohnSohn SchemajasSchemajas , des SohnesSohnes Gallals , des SohnesSohnes JeduthunsJeduthuns ; und BerekjaBerekja , der SohnSohn AsasAsas , des SohnesSohnes ElkanasElkanas , der in den DörfernDörfern der NetophatiterNetophatiter wohnte . | 16 KJV: 1. Chr. 9,16 And Obadiah the son of Shemaiah , the son of Galal , the son of Jeduthun , and Berechiah the son of Asa , the son of Elkanah , that dwelt in the villages of the Netophathites . |
17 ELB-BK: 1. Chr. 9,17 Und die TorhüterTorhüter : SchallumSchallum und AkkubAkkub und TalmonTalmon und AchimanAchiman , und ihre BrüderBrüder ; SchallumSchallum war das HauptHaupt . | 17 KJV: 1. Chr. 9,17 And the porters were, Shallum , and Akkub , and Talmon , and Ahiman , and their brethren : Shallum was the chief ; |
18 ELB-BK: 1. Chr. 9,18 Und bis4 im Königstor , gegen Sonnenaufgang. Sie waren die TorhüterTorhüter der LagerLager der Söhne LevisLevis . jetzt waren sie | 18 KJV: 1. Chr. 9,18 Who hitherto waited in the king's gate eastward : they were porters in the companies of the children of Levi . |
19 ELB-BK: 1. Chr. 9,19 Und SchallumSchallum , der SohnSohn KoresKores , des SohnesSohnes EbjasaphsEbjasaphs , des SohnesSohnes KorahsKorahs , und seine BrüderBrüder vom HausHaus seines VatersVaters , die KorhiterKorhiter , waren über das Werk des Dienstes , als Hüter der Schwellen des ZeltesZeltes . Und ihre VäterVäter waren über das LagerLager des HERRN als Hüter des Eingangs gewesen; | 19 KJV: 1. Chr. 9,19 And Shallum2 the son of Kore , the son of Ebiasaph , the son of Korah , and his brethren , of the house of his father , the Korahites , were over the work of the service , keepers of the gates of the tabernacle : and their fathers , being over the host of the LORD , were keepers of the entry . |
20 ELB-BK: 1. Chr. 9,20 und PinehasPinehas , der SohnSohn EleasarsEleasars , war vorher FürstFürst über sie. Der HERR war mit ihm.ERR sei mit ihm! (Vergl. 4. Mose 25,11—13)">5 | 20 KJV: 1. Chr. 9,20 And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past , and the LORD was with him. |
21 ELB-BK: 1. Chr. 9,21 SekarjaSekarja , der SohnSohn MeschelemjasMeschelemjas , war TorhüterTorhüter am Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft . | 21 KJV: 1. Chr. 9,21 And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation . |
22 ELB-BK: 1. Chr. 9,22 Sie alleTorhüternTorhütern an den Schwellen , waren 212. Sie wurden in ihren DörfernDörfern verzeichnet ; DavidDavid und SamuelSamuel , der SeherSeher , hatten dieselben in ihr Amt6 eingesetzt . , auserlesen zu | 22 KJV: 1. Chr. 9,22 All these which were chosen34 to be porters in the gates were two hundred and twelve . These were reckoned by their genealogy in their villages , whom David and Samuel the seer did ordain in their set office . |
23 ELB-BK: 1. Chr. 9,23 Und sieERRN , des Zelthauses , als Wachen . und ihre Söhne standen an den Toren des Hauses des H | 23 KJV: 1. Chr. 9,23 So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD , namely, the house of the tabernacle , by wards . |
24 ELB-BK: 1. Chr. 9,24 Die TorhüterTorhüter standen nach den vier Winden : nach OstenOsten , nach WestenWesten , nach NordenNorden und nach SüdenSüden . | 24 KJV: 1. Chr. 9,24 In four quarters were the porters , toward the east , west , north , and south . |
25 ELB-BK: 1. Chr. 9,25 Und ihre BrüderBrüder in ihren DörfernDörfern mussten von sieben zu sieben Tagen , von einer ZeitZeit zur anderen , mit jenen kommen7. | 25 KJV: 1. Chr. 9,25 And their brethren , which were in their villages , were to come after seven days from time to time with them. |
26 ELB-BK: 1. Chr. 9,26 DennVorsteherVorsteher der TorhüterTorhüter , sie , die LevitenLeviten , waren in Amtspflicht ; und sie waren über die Zellen8 und über die Schätze des Hauses GottesGottes . die vier | 26 KJV: 1. Chr. 9,26 For these Levites56 , the four chief porters , were in their set office , and were over the chambers and treasuries of the house of God . |
27 ELB-BK: 1. Chr. 9,27 Und sie übernachtetenHausHaus GottesGottes her ; denn sie waren für die WacheWache zuständig, und sie waren über das Öffnen bestellt, und zwar MorgenMorgen für MorgenMorgen . rings um das | 27 KJV: 1. Chr. 9,27 And they lodged round about the house of God , because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them. |
28 ELB-BK: 1. Chr. 9,28 Und einige9 waren über die Geräte des Dienstes ; denn nach der Zahl10 brachten sie sie hinein , und nach der Zahl brachten sie sie heraus . von ihnen | 28 KJV: 1. Chr. 9,28 And certain of them had the charge of7 the ministering vessels , that they should bring them in and out by tale . |
29 ELB-BK: 1. Chr. 9,29 Und einige von11 über alle Geräte des HeiligtumsHeiligtums und über das Feinmehl und den WeinWein und das Öl und den WeihrauchWeihrauch und die GewürzeGewürze . ihnen waren bestellt über die Geräte und | 29 KJV: 1. Chr. 9,29 Some of them also were appointed8 to oversee the vessels , and all the instruments of the sanctuary , and the fine flour , and the wine , and the oil , and the frankincense , and the spices . |
30 ELB-BK: 1. Chr. 9,30 Und vonPriesterPriester mischten einige die Salbenmischung der GewürzeGewürze . den Söhnen der | 30 KJV: 1. Chr. 9,30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices . |
31 ELB-BK: 1. Chr. 9,31 Und MattitjaMattitja , von den LevitenLeviten , – er war der Erstgeborene SchallumsSchallums , des KorhitersKorhiters , – war das Pfannen-Backwerk anvertraut12. | 31 KJV: 1. Chr. 9,31 And Mattithiah910 , one of the Levites , who was the firstborn of Shallum the Korahite , had the set office over the things that were made in the pans . |
32 ELB-BK: 1. Chr. 9,32 Und vonKehatiterKehatiter , von ihren BrüdernBrüdern , waren einige über das Schichtbrot bestellt, um es SabbatSabbat für SabbatSabbat zuzurichten . den Söhnen der | 32 KJV: 1. Chr. 9,32 And other of their brethren11 , of the sons of the Kohathites , were over the shewbread , to prepare it every sabbath . |
33 ELB-BK: 1. Chr. 9,33 Und dasVäterVäter der LevitenLeviten , die von anderen Diensten befreit in den Zelten wohnten; denn TagTag und NachtNacht waren sie beschäftigt . waren die Sänger , die Häupter der | 33 KJV: 1. Chr. 9,33 And these are the singers12 , chief of the fathers of the Levites , who remaining in the chambers were free : for they were employed in that work day and night . |
34 ELB-BK: 1. Chr. 9,34 DasVäterVäter der LevitenLeviten nach ihren GeschlechternGeschlechtern , die Häupter ; diese wohnten in JerusalemJerusalem . waren die Häupter der | 34 KJV: 1. Chr. 9,34 These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations ; these dwelt at Jerusalem . |
35 ELB-BK: 1. Chr. 9,35 Und in GibeonGibeon wohnte der VaterVater GibeonsGibeons , JeghielJeghiel ; und der Name seiner FrauFrau war MaakaMaaka . | 35 KJV: 1. Chr. 9,35 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon , Jehiel , whose wife's name was Maachah : |
36 ELB-BK: 1. Chr. 9,36 Und sein erstgeborenerSohnSohn war AbdonAbdon ; und Zur und KisKis und BaalBaal und NerNer und NadabNadab | 36 KJV: 1. Chr. 9,36 And his firstborn son Abdon , then Zur , and Kish , and Baal , and Ner , and Nadab , |
37 ELB-BK: 1. Chr. 9,37 und GedorGedor und AchjoAchjo und SekarjaSekarja und MiklotMiklot . | 37 KJV: 1. Chr. 9,37 And Gedor , and Ahio , and Zechariah , and Mikloth . |
38 ELB-BK: 1. Chr. 9,38 Und MiklotMiklot zeugtezeugte SchimeanSchimean . Und auch diese wohnten ihren BrüdernBrüdern gegenüber in JerusalemJerusalem , bei ihren BrüdernBrüdern . | 38 KJV: 1. Chr. 9,38 And Mikloth begat Shimeam . And they also dwelt with their brethren at Jerusalem , over against their brethren . |
39 ELB-BK: 1. Chr. 9,39 Und NerNer zeugtezeugte KisKis , und KisKis zeugtezeugte SaulSaul ; und SaulSaul zeugtezeugte JonathanJonathan und MalkischuaMalkischua und AbinadabAbinadab und Esch-BaalEsch-Baal . | 39 KJV: 1. Chr. 9,39 And Ner begat Kish ; and Kish begat Saul ; and Saul begat Jonathan , and Malchishua , and Abinadab , and Eshbaal . |
40 ELB-BK: 1. Chr. 9,40 Und der SohnSohn JonathansJonathans war Merib-BaalMerib-Baal ; und Merib-BaalMerib-Baal zeugtezeugte MichaMicha . | 40 KJV: 1. Chr. 9,40 And the son of Jonathan was Meribbaal : and Meribbaal begat Micah . |
41 ELB-BK: 1. Chr. 9,41 Und die SöhneMichasMichas waren PithonPithon und MelekMelek und TachreaTachrea . | 41 KJV: 1. Chr. 9,41 And the sons of Micah were, Pithon , and Melech , and Tahrea , and Ahaz. |
42 ELB-BK: 1. Chr. 9,42 Und AchasAchas zeugtezeugte JaraJara , und JaraJara zeugtezeugte AlemetAlemet und AsmawetAsmawet und SimriSimri ; und SimriSimri zeugtezeugte MozaMoza , | 42 KJV: 1. Chr. 9,42 And Ahaz begat Jarah ; and Jarah begat Alemeth , and Azmaveth , and Zimri ; and Zimri begat Moza ; |
43 ELB-BK: 1. Chr. 9,43 und MozaMoza zeugtezeugte BineaBinea ; und dessen SohnSohn RephajaRephaja , dessen SohnSohn ElasaElasa , dessen SohnSohn AzelAzel . | 43 KJV: 1. Chr. 9,43 And Moza begat Binea ; and Rephaiah his son , Eleasah his son , Azel his son . |
44 ELB-BK: 1. Chr. 9,44 Und AzelAzel hatte sechs Söhne ; und dies sind ihre NamenNamen : AsrikamAsrikam , BokruBokru und IsmaelIsmael und SchearjaSchearja und ObadjaObadja und HananHanan . Das waren die Söhne AzelsAzels . | 44 KJV: 1. Chr. 9,44 And Azel had six sons , whose names are these, Azrikam , Bocheru , and Ishmael , and Sheariah , and Obadiah , and Hanan : these were the sons of Azel . |
Fußnoten
| Fußnoten
|