1. Chronika 26 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Chr. 26,1 Die AbteilungenAbteilungen der TorhüterTorhüter : von den KorhiternKorhitern : MeschelemjaMeschelemja , der SohnSohn KoresKores , von den Söhnen AsaphsAsaphs ; | 1 KJV: 1. Chr. 26,1 Concerning the divisions12 of the porters : Of the Korhites was Meshelemiah the son of Kore , of the sons of Asaph . |
2 ELB-BK: 1. Chr. 26,2 und MeschelemjaMeschelemja hatte Söhne : SekarjaSekarja , der erstgeborene ; JediaelJediael , der zweite ; SebadjaSebadja , der dritte ; JathnielJathniel , der vierte ; | 2 KJV: 1. Chr. 26,2 And the sons of Meshelemiah were, Zechariah the firstborn , Jediael the second , Zebadiah the third , Jathniel the fourth , |
3 ELB-BK: 1. Chr. 26,3 ElamElam , der fünfte ; JochananJochanan , der sechste ; EljehoenaiEljehoenai , der siebte . | 3 KJV: 1. Chr. 26,3 Elam the fifth , Jehohanan the sixth , Elioenai the seventh . |
4 ELB-BK: 1. Chr. 26,4 Und Obed-EdomObed-Edom hatte Söhne : SchemajaSchemaja , der erstgeborene ; JosabadJosabad , der zweite ; JoachJoach , der dritte ; und SakarSakar , der vierte ; und NethaneelNethaneel , der fünfte ; | 4 KJV: 1. Chr. 26,4 Moreover the sons of Obededom were, Shemaiah the firstborn , Jehozabad the second , Joah the third , and Sacar the fourth , and Nethaneel the fifth , |
5 ELB-BK: 1. Chr. 26,5 AmmielAmmiel , der sechste ; IssascharIssaschar , der siebte ; PeulletaiPeulletai , der achte ; denn GottGott hatte ihn gesegnet . | 5 KJV: 1. Chr. 26,5 Ammiel3 the sixth , Issachar the seventh , Peulthai the eighth : for God blessed him. |
6 ELB-BK: 1. Chr. 26,6 Und SchemajaSchemaja , seinem SohnSohn , wurden Söhne geboren , die in dem HausHaus ihres VatersVaters herrschten , denn sie waren tapfere1 Männer . | 6 KJV: 1. Chr. 26,6 Also unto Shemaiah his son were sons born , that ruled throughout the house of their father : for they were mighty men of valour . |
7 ELB-BK: 1. Chr. 26,7 Die SöhneSchemajasSchemajas : OthniOthni und RephaelRephael und ObedObed , ElsabadElsabad und seine BrüderBrüder , tüchtige Männer , ElihuElihu und SemakjaSemakja . | 7 KJV: 1. Chr. 26,7 The sons of Shemaiah ; Othni , and Rephael , and Obed , Elzabad , whose brethren were strong men , Elihu , and Semachiah . |
8 ELB-BK: 1. Chr. 26,8 AlleObed-EdomsObed-Edoms , sie und ihre Söhne und ihre BrüderBrüder , waren tüchtige Männer , fähig zum Dienst , 62 von Obed-EdomObed-Edom . diese von den Söhnen | 8 KJV: 1. Chr. 26,8 All these of the sons of Obededom : they and their sons and their brethren , able men for strength for the service , were threescore and two of Obededom . |
9 ELB-BK: 1. Chr. 26,9 Und MeschelemjaMeschelemja hatte Söhne und BrüderBrüder , tüchtige Männer , 18 . | 9 KJV: 1. Chr. 26,9 And Meshelemiah had sons and brethren , strong men , eighteen . |
10 ELB-BK: 1. Chr. 26,10 Und HosaHosa , von den Söhnen MerarisMeraris , hatte Söhne : SchimriSchimri , das HauptHaupt (obwohl er nicht der Erstgeborene war , setzte sein VaterVater ihn doch zum HauptHaupt ); | 10 KJV: 1. Chr. 26,10 Also Hosah , of the children of Merari , had sons ; Simri the chief , (for though he was not the firstborn , yet his father made him the chief ;) |
11 ELB-BK: 1. Chr. 26,11 HilkijaHilkija , der zweite ; TebaljaTebalja , der dritte ; SekarjaSekarja , der vierte . Alle Söhne und BrüderBrüder HosasHosas waren 13 . | 11 KJV: 1. Chr. 26,11 Hilkiah the second , Tebaliah the third , Zechariah the fourth : all the sons and brethren of Hosah were thirteen . |
12 ELB-BK: 1. Chr. 26,12 DieseAbteilungenAbteilungen der TorhüterTorhüter , nach den Häuptern2 der Männer , hatten die Wachen gleich ihren BrüdernBrüdern , um in dem HausHaus des HERRN zu dienen . | 12 KJV: 1. Chr. 26,12 Among these were the divisions of the porters , even among the chief men , having wards one against another , to minister in the house of the LORD . |
13 ELB-BK: 1. Chr. 26,13 Und sie warfenTorTor . Lose , der Kleine wie der Große , nach ihren Vaterhäusern , für jedes | 13 KJV: 1. Chr. 26,13 And they cast4 lots , as well the small as the great , according to the house of their fathers , for every gate . |
14 ELB-BK: 1. Chr. 26,14 Und für SchelemjaSchelemja fiel das Los nach OstenOsten . Und sie warfen Lose für seinen SohnSohn SekarjaSekarja , der ein verständiger RatgeberRatgeber war; und sein Los kam heraus nach NordenNorden . | 14 KJV: 1. Chr. 26,14 And the lot5 eastward fell to Shelemiah . Then for Zechariah his son , a wise counsellor , they cast lots ; and his lot came out northward . |
15 ELB-BK: 1. Chr. 26,15 Für Obed-EdomObed-Edom nach SüdenSüden ; und seinen Söhnen fiel das Vorratshaus3 zu. | 15 KJV: 1. Chr. 26,15 To Obededom6 southward ; and to his sons the house of Asuppim . |
16 ELB-BK: 1. Chr. 26,16 Für SchuppimSchuppim und für HosaHosa nach WestenWesten , bei dem TorTor SchalleketSchalleket , an der aufsteigenden Straße , WacheWache gegen WacheWache . | 16 KJV: 1. Chr. 26,16 To Shuppim and Hosah the lot came forth westward , with the gate Shallecheth , by the causeway of the going up , ward against ward . |
17 ELB-BK: 1. Chr. 26,17 Nach OstenOsten waren sechs LevitenLeviten ; nach NordenNorden täglich vier ; nach SüdenSüden täglich vier ; und an dem VorratshausVorratshaus je zwei ; | 17 KJV: 1. Chr. 26,17 Eastward were six Levites , northward four a day , southward four a day , and toward Asuppim two and two . |
18 ELB-BK: 1. Chr. 26,18 an dem ParbarParbar4 nach WestenWesten : vier an der Straße , zwei an dem ParbarParbar . | 18 KJV: 1. Chr. 26,18 At Parbar westward , four at the causeway , and two at Parbar . |
19 ELB-BK: 1. Chr. 26,19 DasAbteilungenAbteilungen der TorhüterTorhüter von den Söhnen der KorhiterKorhiter und von den Söhnen MerarisMeraris . sind die | 19 KJV: 1. Chr. 26,19 These are the divisions of the porters among the sons of Kore , and among the sons of Merari . |
20 ELB-BK: 1. Chr. 26,20 Und die LevitenLeviten : AchijaAchija war5 über die Schätze des Hauses GottesGottes und über die Schätze der geheiligten Dinge. | 20 KJV: 1. Chr. 26,20 And of the Levites7 , Ahijah was over the treasures of the house of God , and over the treasures of the dedicated things . |
21 ELB-BK: 1. Chr. 26,21 Die SöhneLadansLadans , die Söhne der GersoniterGersoniter von LadanLadan , die Häupter der VäterVäter von LadanLadan , dem GersoniterGersoniter , die JechieliterJechieliter , | 21 KJV: 1. Chr. 26,21 As concerning the sons89 of Laadan ; the sons of the Gershonite Laadan , chief fathers , even of Laadan the Gershonite , were Jehieli . |
22 ELB-BK: 1. Chr. 26,22 die SöhneJechieliterJechieliter : SetamSetam und sein BruderBruder JoelJoel , waren über die Schätze des Hauses des HERRN . der | 22 KJV: 1. Chr. 26,22 The sons of Jehieli ; Zetham , and Joel his brother , which were over the treasures of the house of the LORD . |
23 ELB-BK: 1. Chr. 26,23 Was die AmramiterAmramiter , die JizhariterJizhariter , die HebroniterHebroniter , die UssieliterUssieliter betrifft, | 23 KJV: 1. Chr. 26,23 Of the Amramites , and the Izharites , the Hebronites , and the Uzzielites : |
24 ELB-BK: 1. Chr. 26,24 so war SchebuelSchebuel , der SohnSohn GersomsGersoms , des SohnesSohnes MosesMoses , Oberaufseher über die Schätze . | 24 KJV: 1. Chr. 26,24 And Shebuel the son of Gershom , the son of Moses , was ruler of the treasures . |
25 ELB-BK: 1. Chr. 26,25 Und seine BrüderBrüder , von ElieserElieser : dessen SohnSohn RechabjaRechabja , und dessen SohnSohn JesajaJesaja , und dessen SohnSohn JoramJoram , und dessen SohnSohn SikriSikri , und dessen SohnSohn SchelomitSchelomit . | 25 KJV: 1. Chr. 26,25 And his brethren by Eliezer ; Rehabiah his son , and Jeshaiah his son , and Joram his son , and Zichri his son , and Shelomith his son . |
26 ELB-BK: 1. Chr. 26,26 DieserSchelomitSchelomit und seine BrüderBrüder waren über alle Schätze der geheiligten Dinge, die der König DavidDavid und die Häupter der VäterVäter , die Obersten über 1000 und über 100 , und die Obersten des Heeres geheiligt6 hatten; | 26 KJV: 1. Chr. 26,26 Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things , which David the king , and the chief fathers , the captains over thousands and hundreds , and the captains of the host , had dedicated . |
27 ELB-BK: 1. Chr. 26,27 vonBeuteBeute hatten sie sie geheiligt7 zur Unterhaltung des Hauses des HERRN ; den Kriegen und von der | 27 KJV: 1. Chr. 26,27 Out of the spoils10 won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD . |
28 ELB-BK: 1. Chr. 26,28 und über allesSamuelSamuel , der SeherSeher , und SaulSaul , der SohnSohn KisKis ', und AbnerAbner , der SohnSohn NersNers , und JoabJoab , der SohnSohn der ZerujaZeruja , geheiligt hatten. Alles GeheiligteGeheiligte stand unter der Aufsicht8 SchelomitsSchelomits und seiner BrüderBrüder . , was | 28 KJV: 1. Chr. 26,28 And all that Samuel the seer , and Saul the son of Kish , and Abner the son of Ner , and Joab the son of Zeruiah , had dedicated ; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith , and of his brethren . |
29 ELB-BK: 1. Chr. 26,29 Von den JizhariternJizharitern waren KenanjaKenanja und seine Söhne für die äußeren Geschäfte über IsraelIsrael , als VorsteherVorsteher und RichterRichter . | 29 KJV: 1. Chr. 26,29 Of the Izharites , Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel , for officers and judges . |
30 ELB-BK: 1. Chr. 26,30 Von den HebroniternHebronitern waren HaschabjaHaschabja und seine BrüderBrüder , tüchtige Männer , 1700, zur Aufsicht über IsraelIsrael diesseits des JordanJordan gegen AbendAbend, für alle Angelegenheiten des HERRN und für den Dienst des Königs . | 30 KJV: 1. Chr. 26,30 And of the Hebronites11 , Hashabiah and his brethren , men of valour , a thousand and seven hundred , were officers among them of Israel on this side Jordan westward in all the business of the LORD , and in the service of the king . |
31 ELB-BK: 1. Chr. 26,31 Von den HebroniternHebronitern war JerijaJerija das HauptHaupt , von den HebroniternHebronitern , nach ihren GeschlechternGeschlechtern , nach den VäternVätern (im 40. JahrJahr der Regierung DavidsDavids forschte man nach ihnen, und es fanden sich unter ihnen tüchtige Männer in Jaser-Gilead ); | 31 KJV: 1. Chr. 26,31 Among the Hebronites was Jerijah the chief , even among the Hebronites , according to the generations of his fathers . In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead . |
32 ELB-BK: 1. Chr. 26,32 und seine BrüderBrüder , tüchtige Männer , waren 2700, Häupter der VäterVäter . Und der König DavidDavid bestellte sie über die RubeniterRubeniter und die GaditerGaditer und den halben Stamm ManasseManasse , für alle Angelegenheiten GottesGottes und für die Angelegenheiten des Königs . | 32 KJV: 1. Chr. 26,32 And his brethren12 , men of valour , were two thousand and seven hundred chief fathers , whom king David made rulers over the Reubenites , the Gadites , and the half tribe of Manasseh , for every matter pertaining to God , and affairs of the king . |
Fußnoten | Fußnoten
|