1. Chronika 11 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und1 ganz IsraelIsrael versammelte sich zu DavidDavid nach HebronHebron, und sie sprachen: Siehe, wir sind dein Gebein und dein FleischFleisch.1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
2 Schon früher, schon als SaulSaul König war, bist du es gewesen, der IsraelIsrael aus- und einführte; und der HERR, dein GottGott, hat zu dir gesagt: Du sollst mein Volk IsraelIsrael weiden, und du sollst FürstFürst sein über mein Volk IsraelIsrael.2 And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.12
3 Und alle Ältesten IsraelsIsraels kamen zu dem König nach HebronHebron, und DavidDavid machte einen BundBund mit ihnen in HebronHebron, vor dem HERRN; und sie salbten DavidDavid zum König über IsraelIsrael, nach dem WortWort des HERRN durch SamuelSamuel. 3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.3
4 Und DavidDavid und ganz IsraelIsrael zogen nach JerusalemJerusalem, das ist JebusJebus; und dort waren die JebusiterJebusiter, die Bewohner des Landes.4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
5 Und die Bewohner von JebusJebus sprachen zu DavidDavid: Du wirst nicht hier hereinkommen! Aber DavidDavid nahm die BurgBurg ZionZion ein, das ist die Stadt DavidsDavids.5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
6 Und DavidDavid sprach: Wer die JebusiterJebusiter zuerst schlägt, soll HauptHaupt und ObersterOberster werden. Da stieg JoabJoab, der SohnSohn der ZerujaZeruja, zuerst hinauf, und er wurde zum HauptHaupt.6 And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.4
7 Und DavidDavid wohnte in der BurgBurg; darum nannte man sie Stadt DavidsDavids.7 And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.5
8 Und er baute die Stadt ringsum, von dem Millo2 an rund umher3. Und JoabJoab erneuerte das Übrige der Stadt. 8 And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.6
9 Und DavidDavid wurde immerfort größer, und der HERR der HeerscharenHeerscharen war mit ihm.9 So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.7
10 Und dies sind die Häupter der Helden, die DavidDavid hatte, die ihm mit ganz IsraelIsrael mutig beistanden4 in seinem Königtum, um ihn zum König zu machen, nach dem WortWort des HERRN über IsraelIsrael.10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.8
11 Und5 dies ist die Zahl der Helden, die DavidDavid hatte: JaschobamJaschobam, der SohnSohn HakmonisHakmonis, das HauptHaupt der Anführer6; er schwang seinen SpeerSpeer gegen 300, die er auf einmal erschlug. 11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.9
12 Und nach ihm EleasarEleasar, der SohnSohn DodosDodos, der AchochiterAchochiter; er war unter den drei Helden. 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
13 Er war mit DavidDavid in Pas-DammimPas-Dammim, als die PhilisterPhilister dort versammelt waren zum KampfKampf. Und dort war ein Ackerstück voll GersteGerste; und das Volk floh vor den PhilisternPhilistern. 13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.10
14 Da stellten sie sich mitten auf das Stück und retteten es und schlugen die PhilisterPhilister; und der HERR schaffte eine große Rettung.14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.1112
15 Und drei von den 30 Häuptern gingen zu dem Felsen hinab zu DavidDavid, in die Höhle AdullamAdullam; und das Heer der PhilisterPhilister lagerte im TalTal RephaimRephaim. 15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.13
16 DavidDavid aber war damals auf7 der Bergfestung, und eine AufstellungAufstellung der PhilisterPhilister war damals in BethlehemBethlehem.16 And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
17 Und DavidDavid hatte ein Gelüste und sprach: Wer wird mich mit Wasser tränken aus der ZisterneZisterne in BethlehemBethlehem, die am TorTor ist? 17 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
18 Da brachen die DreiDrei durch das LagerLager der PhilisterPhilister und schöpften Wasser aus der ZisterneZisterne von BethlehemBethlehem, die am TorTor ist, und trugen und brachten es zu DavidDavid. Aber DavidDavid wollte es nicht trinken und goss es aus als TrankopferTrankopfer dem HERRN;18 And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,
19 und er sprach: Das lasse mein GottGott fern von mir sein, dass ich so etwas tue! Sollte ich das BlutBlut dieser Männer trinken, die mit Gefahr ihres LebensLebens hingegangen sind? Denn mit Gefahr ihres LebensLebens haben sie es gebracht. Und er wollte es nicht trinken. Das taten die drei Helden. 19 And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.14
20 Und AbisaiAbisai, der BruderBruder JoabsJoabs, dieser war ein HauptHaupt der DreiDrei. Und er schwang seinen SpeerSpeer gegen 300, die er erschlug; und er hatte einen NamenNamen unter den Dreien.20 And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
21 Vor den Dreien8 war er geehrt9, neben den Zweien10, so dass er ihr ObersterOberster wurde; aber an die ersten DreiDrei reichte er nicht. 21 Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
22 BenajaBenaja, der SohnSohn JojadasJojadas, der SohnSohn eines tapferen MannesMannes, groß an Taten, von KabzeelKabzeel; dieser erschlug zwei Löwen11 von MoabMoab. Und er stieg hinab und erschlug den Löwen in der GrubeGrube an einem Schneetag. 22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.15
23 Und er war es, der den ägyptischen MannMann erschlug, einen MannMann von 5 Ellen Länge. Und der Ägypter hatte einen SpeerSpeer in der Hand wie einen Weberbaum; er aber ging zu ihm hinab mit einem Stab, und riss dem Ägypter den SpeerSpeer aus der Hand und tötete ihn mit seinem eigenen SpeerSpeer.23 And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.16
24 Das tat BenajaBenaja, der SohnSohn JojadasJojadas; und er hatte einen NamenNamen unter den drei Helden.24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
25 Vor den Dreißigen, siehe, war er geehrt12, aber an die ersten DreiDrei reichte er nicht. Und DavidDavid setzte ihn in seinen geheimen RatRat. 25 Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
26 Und die Helden der Heere waren: AsaelAsael, der BruderBruder JoabsJoabs; ElchananElchanan, der SohnSohn DodosDodos, von BethlehemBethlehem; 26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 SchammotSchammot, der HaroriterHaroriter; HelezHelez, der PeloniterPeloniter;27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,171819
28 IraIra, der SohnSohn IkkeschIkkesch', der TekoiterTekoiter; AbieserAbieser, der AnatotiterAnatotiter;28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
29 SibbekaiSibbekai, der HuschatiterHuschatiter; IlaiIlai, der AchochiterAchochiter;29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,2021
30 MaharaiMaharai, der NetophatiterNetophatiter; HeledHeled, der SohnSohn BaanasBaanas, der NetophatiterNetophatiter;30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,22
31 IttaiIttai, der SohnSohn RibaisRibais, von GibeaGibea der KinderKinder BenjaminBenjamin; BenajaBenaja, der PirhatoniterPirhatoniter;31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 HuraiHurai, von den Bächen13 GaaschGaasch; AbielAbiel, der ArbatiterArbatiter;32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,2324
33 AsmawetAsmawet, der BacharumiterBacharumiter; EljachbaEljachba, der SchaalboniterSchaalboniter;33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Bne-HaschemBne-Haschem, der GisoniterGisoniter; JonathanJonathan, der SohnSohn SchagesSchages, der HarariterHarariter;34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,25
35 AchiamAchiam, der SohnSohn SakarsSakars, der HarariterHarariter; EliphalEliphal, der SohnSohn UrsUrs;35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,262728
36 HepherHepher, der MekeratiterMekeratiter; AchijaAchija, der PeloniterPeloniter;36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 HezroHezro, der KarmeliterKarmeliter; NaaraiNaarai, der SohnSohn EsbaisEsbais;37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 JoelJoel, der BruderBruder NathansNathans; MibcharMibchar, der SohnSohn HagrisHagris;38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,29
39 ZelekZelek, der AmmoniterAmmoniter; NacharaiNacharai, der BeerotiterBeerotiter, der WaffenträgerWaffenträger JoabsJoabs, des SohnesSohnes der ZerujaZeruja;39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
40 IraIra, der JitriterJitriter; GarebGareb, der JitriterJitriter;40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 UrijaUrija, der HethiterHethiter; SabadSabad, der SohnSohn AchlaisAchlais;41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 AdinaAdina, der SohnSohn SchisasSchisas, der RubeniterRubeniter, ein HauptHaupt der RubeniterRubeniter, und 30 bei ihm;42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
43 HananHanan, der SohnSohn MaakasMaakas; und JosaphatJosaphat, der MithniterMithniter;43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44 UssijaUssija, der AschterotiterAschterotiter; SchamaSchama und JeghielJeghiel, die Söhne HothamsHothams, des AroeritersAroeriters;44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
45 JediaelJediael, der SohnSohn SchimrisSchimris, und JochaJocha, sein BruderBruder, der TiziterTiziter;45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,30
46 ElielEliel, der MachawimMachawim; und JeribaiJeribai und JoschawjaJoschawja, die Söhne ElnaamsElnaams; und JitmaJitma, der MoabiterMoabiter;46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 ElielEliel und ObedObed, und JaasielJaasiel, der Mezobaiter14.47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.

Fußnoten

  • 1 2. Sam. 5,1
  • 2 Wall, Burg; vergl. 2. Sam. 5,9
  • 3 W. bis an den Umkreis
  • 4 O. fest zu ihm hielten
  • 5 2. Sam. 23,8
  • 6 O. der Ritter. Nach and. Les.: der Dreißig
  • 7 O. in
  • 8 Wahrsch. ist zu l.: Vor den Dreißigen, wie in V. 25
  • 9 O. berühmt
  • 10 Der Text ist unklar und wahrsch. fehlerhaft
  • 11 S. die Anm. zu 2. Sam. 23,20
  • 12 O. berühmt
  • 13 O. den Flusstälern
  • 14 Viell. zu l.: von Zoba

Fußnoten

  • 1 in time…: Heb. both yesterday and the third day
  • 2 feed: or, rule
  • 3 by: Heb. by the hand of
  • 4 chief: Heb. head
  • 5 it: that is, Zion
  • 6 repaired: Heb. revived
  • 7 waxed…: Heb. went in going and increasing
  • 8 strengthened…: or, held strongly with him
  • 9 an Hachmonite: or, son of Hachmoni
  • 10 Pasdammim: also called, Ephesdammim I.Sam.17.1.
  • 11 set…: or, stood
  • 12 deliverance: or, salvation
  • 13 three…: or, three captains over the thirty
  • 14 that have…: Heb. with their lives?
  • 15 who had…: Heb. great of deeds
  • 16 great…: Heb. measure
  • 17 Shammoth: or, Shammah
  • 18 Harorite: or, Harodite
  • 19 Pelonite: or, Paltite
  • 20 Sibbecai: or, Mebunnai
  • 21 Ilai: or, Zalmon
  • 22 Heled: or, Heleb
  • 23 Hurai: or, Hiddai
  • 24 Abiel: or, Abialbon
  • 25 Hashem: or, Jashen
  • 26 Sacar: or, Sharar
  • 27 Eliphal: or, Eliphelet
  • 28 Ur: or, Ahasbai
  • 29 the son…: or, the Haggerite
  • 30 son…: or, Shimrite