1. Chronika 11 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Chr. 11,1 Und1 ganz IsraelIsrael versammelte sich zu DavidDavid nach HebronHebron , und sie sprachen : Siehe , wir sind dein Gebein und dein FleischFleisch . | 1 KJV: 1. Chr. 11,1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron , saying , Behold, we are thy bone and thy flesh . |
2 ELB-BK: 1. Chr. 11,2 SchonSaulSaul König war , bist du es gewesen, der IsraelIsrael aus- und einführte ; und der HERR , dein GottGott , hat zu dir gesagt : Du sollst mein Volk IsraelIsrael weiden , und du sollst FürstFürst sein über mein Volk IsraelIsrael . früher , schon als | 2 KJV: 1. Chr. 11,2 And moreover in time12 past , even when Saul was king , thou wast he that leddest out and broughtest in Israel : and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel , and thou shalt be ruler over my people Israel . |
3 ELB-BK: 1. Chr. 11,3 Und alleIsraelsIsraels kamen zu dem König nach HebronHebron , und DavidDavid machte einen BundBund mit ihnen in HebronHebron , vor dem HERRN ; und sie salbten DavidDavid zum König über IsraelIsrael , nach dem WortWort des HERRN durch SamuelSamuel . Ältesten | 3 KJV: 1. Chr. 11,3 Therefore came3 all the elders of Israel to the king to Hebron ; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD ; and they anointed David king over Israel , according to the word of the LORD by Samuel . |
4 ELB-BK: 1. Chr. 11,4 Und DavidDavid und ganz IsraelIsrael zogen nach JerusalemJerusalem , das ist JebusJebus ; und dort waren die JebusiterJebusiter , die Bewohner des Landes . | 4 KJV: 1. Chr. 11,4 And David and all Israel went to Jerusalem , which is Jebus ; where the Jebusites were, the inhabitants of the land . |
5 ELB-BK: 1. Chr. 11,5 Und die BewohnerJebusJebus sprachen zu DavidDavid : Du wirst nicht hier hereinkommen ! Aber DavidDavid nahm die BurgBurg ZionZion ein , das ist die Stadt DavidsDavids . von | 5 KJV: 1. Chr. 11,5 And the inhabitants of Jebus said to David , Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion , which is the city of David . |
6 ELB-BK: 1. Chr. 11,6 Und DavidDavid sprach : Wer die JebusiterJebusiter zuerst schlägt , soll HauptHaupt und ObersterOberster werden . Da stieg JoabJoab , der SohnSohn der ZerujaZeruja , zuerst hinauf , und er wurde zum HauptHaupt . | 6 KJV: 1. Chr. 11,6 And David4 said , Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain . So Joab the son of Zeruiah went first up , and was chief . |
7 ELB-BK: 1. Chr. 11,7 Und DavidDavid wohnte in der BurgBurg ; darum nannte man sie Stadt DavidsDavids . | 7 KJV: 1. Chr. 11,7 And David5 dwelt in the castle ; therefore they called it the city of David . |
8 ELB-BK: 1. Chr. 11,8 Und er baute2 an rund umher3. Und JoabJoab erneuerte das Übrige der Stadt . die Stadt ringsum , von dem Millo | 8 KJV: 1. Chr. 11,8 And he built6 the city round about , even from Millo round about : and Joab repaired the rest of the city . |
9 ELB-BK: 1. Chr. 11,9 Und DavidDavid wurde immerfort größer , und der HERR der HeerscharenHeerscharen war mit ihm. | 9 KJV: 1. Chr. 11,9 So David7 waxed greater and greater : for the LORD of hosts was with him. |
10 ELB-BK: 1. Chr. 11,10 Und diesDavidDavid hatte, die ihm mit ganz IsraelIsrael mutig beistanden4 in seinem Königtum , um ihn zum König zu machen , nach dem WortWort des HERRN über IsraelIsrael . sind die Häupter der Helden , die | 10 KJV: 1. Chr. 11,10 These also are the chief8 of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom , and with all Israel , to make him king , according to the word of the LORD concerning Israel . |
11 ELB-BK: 1. Chr. 11,11 Und5 dies ist die Zahl der Helden , die DavidDavid hatte: JaschobamJaschobam , der SohnSohn HakmonisHakmonis , das HauptHaupt der Anführer6; er schwang seinen SpeerSpeer gegen 300 , die er auf einmal erschlug . | 11 KJV: 1. Chr. 11,11 And this is the number9 of the mighty men whom David had; Jashobeam , an Hachmonite , the chief of the captains : he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time . |
12 ELB-BK: 1. Chr. 11,12 Und nachEleasarEleasar , der SohnSohn DodosDodos , der AchochiterAchochiter ; er war unter den drei Helden . ihm | 12 KJV: 1. Chr. 11,12 And after him was Eleazar the son of Dodo , the Ahohite , who was one of the three mighties . |
13 ELB-BK: 1. Chr. 11,13 ErDavidDavid in Pas-DammimPas-Dammim , als die PhilisterPhilister dort versammelt waren zum KampfKampf . Und dort war ein Ackerstück voll GersteGerste ; und das Volk floh vor den PhilisternPhilistern . war mit | 13 KJV: 1. Chr. 11,13 He was with David10 at Pasdammim , and there the Philistines were gathered together to battle , where was a parcel of ground full of barley ; and the people fled from before the Philistines . |
14 ELB-BK: 1. Chr. 11,14 Da stelltenPhilisterPhilister ; und der HERR schaffte eine große Rettung . sie sich mitten auf das Stück und retteten es und schlugen die | 14 KJV: 1. Chr. 11,14 And they set1112 themselves in the midst of that parcel , and delivered it, and slew the Philistines ; and the LORD saved them by a great deliverance . |
15 ELB-BK: 1. Chr. 11,15 Und dreiDavidDavid , in die Höhle AdullamAdullam ; und das Heer der PhilisterPhilister lagerte im TalTal RephaimRephaim . von den 30 Häuptern gingen zu dem Felsen hinab zu | 15 KJV: 1. Chr. 11,15 Now three13 of the thirty captains went down to the rock to David , into the cave of Adullam ; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim . |
16 ELB-BK: 1. Chr. 11,16 DavidDavid aber war damals auf7 der Bergfestung , und eine AufstellungAufstellung der PhilisterPhilister war damals in BethlehemBethlehem . | 16 KJV: 1. Chr. 11,16 And David was then in the hold , and the Philistines' garrison was then at Bethlehem . |
17 ELB-BK: 1. Chr. 11,17 Und DavidDavid hatte ein Gelüste und sprach : Wer wird mich mit Wasser tränken aus der ZisterneZisterne in BethlehemBethlehem , die am TorTor ist? | 17 KJV: 1. Chr. 11,17 And David longed , and said , Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem , that is at the gate ! |
18 ELB-BK: 1. Chr. 11,18 Da brachenDreiDrei durch das LagerLager der PhilisterPhilister und schöpften Wasser aus der ZisterneZisterne von BethlehemBethlehem , die am TorTor ist, und trugen und brachten es zu DavidDavid . Aber DavidDavid wollte es nicht trinken und goss es aus als TrankopferTrankopfer dem HERRN ; die | 18 KJV: 1. Chr. 11,18 And the three brake through the host of the Philistines , and drew water out of the well of Bethlehem , that was by the gate , and took it, and brought it to David : but David would not drink of it, but poured it out to the LORD , |
19 ELB-BK: 1. Chr. 11,19 und er sprachGottGott fern von mir sein , dass ich so etwas tue ! Sollte ich das BlutBlut dieser Männer trinken , die mit Gefahr ihres LebensLebens hingegangen sind? Denn mit Gefahr ihres LebensLebens haben sie es gebracht . Und er wollte es nicht trinken . Das taten die drei Helden . : Das lasse mein | 19 KJV: 1. Chr. 11,19 And said14 , My God forbid it me, that I should do this thing : shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy ? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest . |
20 ELB-BK: 1. Chr. 11,20 Und AbisaiAbisai , der BruderBruder JoabsJoabs , dieser war ein HauptHaupt der DreiDrei . Und er schwang seinen SpeerSpeer gegen 300 , die er erschlug ; und er hatte einen NamenNamen unter den Dreien . | 20 KJV: 1. Chr. 11,20 And Abishai the brother of Joab , he was chief of the three : for lifting up his spear against three hundred , he slew them, and had a name among the three . |
21 ELB-BK: 1. Chr. 11,21 Vor8 war er geehrt9, neben den Zweien10, so dass er ihr ObersterOberster wurde ; aber an die ersten DreiDrei reichte er nicht . den Dreien | 21 KJV: 1. Chr. 11,21 Of the three , he was more honourable than the two ; for he was their captain : howbeit he attained not to the first three . |
22 ELB-BK: 1. Chr. 11,22 BenajaBenaja , der SohnSohn JojadasJojadas , der SohnSohn eines tapferen MannesMannes , groß an Taten , von KabzeelKabzeel ; dieser erschlug zwei Löwen11 von MoabMoab . Und er stieg hinab und erschlug den Löwen in der GrubeGrube an einem Schneetag . | 22 KJV: 1. Chr. 11,22 Benaiah15 the son of Jehoiada , the son of a valiant man of Kabzeel , who had done many acts ; he slew two lionlike men of Moab : also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day . |
23 ELB-BK: 1. Chr. 11,23 Und erMannMann erschlug , einen MannMann von 5 Ellen Länge . Und der Ägypter hatte einen SpeerSpeer in der Hand wie einen Weberbaum ; er aber ging zu ihm hinab mit einem Stab , und riss dem Ägypter den SpeerSpeer aus der Hand und tötete ihn mit seinem eigenen SpeerSpeer . war es, der den ägyptischen | 23 KJV: 1. Chr. 11,23 And he slew16 an Egyptian , a man of great stature , five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam ; and he went down to him with a staff , and plucked the spear out of the Egyptian's hand , and slew him with his own spear . |
24 ELB-BK: 1. Chr. 11,24 DasBenajaBenaja , der SohnSohn JojadasJojadas ; und er hatte einen NamenNamen unter den drei Helden . tat | 24 KJV: 1. Chr. 11,24 These things did Benaiah the son of Jehoiada , and had the name among the three mighties . |
25 ELB-BK: 1. Chr. 11,25 Vor12, aber an die ersten DreiDrei reichte er nicht . Und DavidDavid setzte ihn in seinen geheimen RatRat . den Dreißigen , siehe , war er geehrt | 25 KJV: 1. Chr. 11,25 Behold , he was honourable among the thirty , but attained not to the first three : and David set him over his guard . |
26 ELB-BK: 1. Chr. 11,26 Und die HeldenAsaelAsael , der BruderBruder JoabsJoabs ; ElchananElchanan , der SohnSohn DodosDodos , von BethlehemBethlehem ; der Heere waren: | 26 KJV: 1. Chr. 11,26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab , Elhanan the son of Dodo of Bethlehem , |
27 ELB-BK: 1. Chr. 11,27 SchammotSchammot , der HaroriterHaroriter ; HelezHelez , der PeloniterPeloniter ; | 27 KJV: 1. Chr. 11,27 Shammoth171819 the Harorite , Helez the Pelonite , |
28 ELB-BK: 1. Chr. 11,28 IraIra , der SohnSohn IkkeschIkkesch ', der TekoiterTekoiter ; AbieserAbieser , der AnatotiterAnatotiter ; | 28 KJV: 1. Chr. 11,28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite , Abiezer the Antothite , |
29 ELB-BK: 1. Chr. 11,29 SibbekaiSibbekai , der HuschatiterHuschatiter ; IlaiIlai , der AchochiterAchochiter ; | 29 KJV: 1. Chr. 11,29 Sibbecai2021 the Hushathite , Ilai the Ahohite , |
30 ELB-BK: 1. Chr. 11,30 MaharaiMaharai , der NetophatiterNetophatiter ; HeledHeled , der SohnSohn BaanasBaanas , der NetophatiterNetophatiter ; | 30 KJV: 1. Chr. 11,30 Maharai22 the Netophathite , Heled the son of Baanah the Netophathite , |
31 ELB-BK: 1. Chr. 11,31 IttaiIttai , der SohnSohn RibaisRibais , von GibeaGibea der KinderKinder BenjaminBenjamin ; BenajaBenaja , der PirhatoniterPirhatoniter ; | 31 KJV: 1. Chr. 11,31 Ithai the son of Ribai of Gibeah , that pertained to the children of Benjamin , Benaiah the Pirathonite , |
32 ELB-BK: 1. Chr. 11,32 HuraiHurai , von den Bächen13 GaaschGaasch ; AbielAbiel , der ArbatiterArbatiter ; | 32 KJV: 1. Chr. 11,32 Hurai2324 of the brooks of Gaash , Abiel the Arbathite , |
33 ELB-BK: 1. Chr. 11,33 AsmawetAsmawet , der BacharumiterBacharumiter ; EljachbaEljachba , der SchaalboniterSchaalboniter ; | 33 KJV: 1. Chr. 11,33 Azmaveth the Baharumite , Eliahba the Shaalbonite , |
34 ELB-BK: 1. Chr. 11,34 Bne-HaschemBne-Haschem , der GisoniterGisoniter ; JonathanJonathan , der SohnSohn SchagesSchages , der HarariterHarariter ; | 34 KJV: 1. Chr. 11,34 The sons25 of Hashem the Gizonite , Jonathan the son of Shage the Hararite , |
35 ELB-BK: 1. Chr. 11,35 AchiamAchiam , der SohnSohn SakarsSakars , der HarariterHarariter ; EliphalEliphal , der SohnSohn UrsUrs ; | 35 KJV: 1. Chr. 11,35 Ahiam262728 the son of Sacar the Hararite , Eliphal the son of Ur , |
36 ELB-BK: 1. Chr. 11,36 HepherHepher , der MekeratiterMekeratiter ; AchijaAchija , der PeloniterPeloniter ; | 36 KJV: 1. Chr. 11,36 Hepher the Mecherathite , Ahijah the Pelonite , |
37 ELB-BK: 1. Chr. 11,37 HezroHezro , der KarmeliterKarmeliter ; NaaraiNaarai , der SohnSohn EsbaisEsbais ; | 37 KJV: 1. Chr. 11,37 Hezro the Carmelite , Naarai the son of Ezbai , |
38 ELB-BK: 1. Chr. 11,38 JoelJoel , der BruderBruder NathansNathans ; MibcharMibchar , der SohnSohn HagrisHagris ; | 38 KJV: 1. Chr. 11,38 Joel29 the brother of Nathan , Mibhar the son of Haggeri , |
39 ELB-BK: 1. Chr. 11,39 ZelekZelek , der AmmoniterAmmoniter ; NacharaiNacharai , der BeerotiterBeerotiter , der WaffenträgerWaffenträger JoabsJoabs , des SohnesSohnes der ZerujaZeruja ; | 39 KJV: 1. Chr. 11,39 Zelek the Ammonite , Naharai the Berothite , the armourbearer of Joab the son of Zeruiah , |
40 ELB-BK: 1. Chr. 11,40 IraIra , der JitriterJitriter ; GarebGareb , der JitriterJitriter ; | 40 KJV: 1. Chr. 11,40 Ira the Ithrite , Gareb the Ithrite , |
41 ELB-BK: 1. Chr. 11,41 UrijaUrija , der HethiterHethiter ; SabadSabad , der SohnSohn AchlaisAchlais ; | 41 KJV: 1. Chr. 11,41 Uriah the Hittite , Zabad the son of Ahlai , |
42 ELB-BK: 1. Chr. 11,42 AdinaAdina , der SohnSohn SchisasSchisas , der RubeniterRubeniter , ein HauptHaupt der RubeniterRubeniter , und 30 bei ihm; | 42 KJV: 1. Chr. 11,42 Adina the son of Shiza the Reubenite , a captain of the Reubenites , and thirty with him, |
43 ELB-BK: 1. Chr. 11,43 HananHanan , der SohnSohn MaakasMaakas ; und JosaphatJosaphat , der MithniterMithniter ; | 43 KJV: 1. Chr. 11,43 Hanan the son of Maachah , and Joshaphat the Mithnite , |
44 ELB-BK: 1. Chr. 11,44 UssijaUssija , der AschterotiterAschterotiter ; SchamaSchama und JeghielJeghiel , die Söhne HothamsHothams , des AroeritersAroeriters ; | 44 KJV: 1. Chr. 11,44 Uzzia the Ashterathite , Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite , |
45 ELB-BK: 1. Chr. 11,45 JediaelJediael , der SohnSohn SchimrisSchimris , und JochaJocha , sein BruderBruder , der TiziterTiziter ; | 45 KJV: 1. Chr. 11,45 Jediael30 the son of Shimri , and Joha his brother , the Tizite , |
46 ELB-BK: 1. Chr. 11,46 ElielEliel , der MachawimMachawim ; und JeribaiJeribai und JoschawjaJoschawja , die Söhne ElnaamsElnaams ; und JitmaJitma , der MoabiterMoabiter ; | 46 KJV: 1. Chr. 11,46 Eliel the Mahavite , and Jeribai , and Joshaviah , the sons of Elnaam , and Ithmah the Moabite , |
47 ELB-BK: 1. Chr. 11,47 ElielEliel und ObedObed , und JaasielJaasiel , der Mezobaiter14. | 47 KJV: 1. Chr. 11,47 Eliel , and Obed , and Jasiel the Mesobaite . |
Fußnoten
| Fußnoten
|