1. Chronika 5 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Chr. 5,1 Und die Söhne1, des Erstgeborenen IsraelsIsraels , – denn er war der Erstgeborene ; weil er aber das LagerLager seines VatersVaters entweiht hatte, wurde sein ErstgeburtsrechtErstgeburtsrecht den Söhnen JosephsJosephs , des SohnesSohnes IsraelsIsraels , gegeben ; aber er wird nicht nach der ErstgeburtErstgeburt verzeichnet2. Rubens | 1 KJV: 1. Chr. 5,1 Now the sons of Reuben the firstborn of Israel , (for he was the firstborn ; but, forasmuch as he defiled his father's bed , his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel : and the genealogy is not to be reckoned after the birthright . |
2 ELB-BK: 1. Chr. 5,2 DennJudaJuda hatte die Oberhand unter seinen BrüdernBrüdern , und der FürstFürst kommt aus ihm; aber das ErstgeburtsrechtErstgeburtsrecht wurde dem JosephJoseph zuteil; – | 2 KJV: 1. Chr. 5,2 For Judah1 prevailed above his brethren , and of him came the chief ruler ; but the birthright was Joseph's :) |
3 ELB-BK: 1. Chr. 5,3 die SöhneRubensRubens , des Erstgeborenen IsraelsIsraels : HanokHanok und PalluPallu , HezronHezron und KarmiKarmi . | 3 KJV: 1. Chr. 5,3 The sons , I say, of Reuben the firstborn of Israel were, Hanoch , and Pallu , Hezron , and Carmi . |
4 ELB-BK: 1. Chr. 5,4 Die SöhneJoelsJoels : dessen SohnSohn SchemajaSchemaja , dessen SohnSohn GogGog , dessen SohnSohn SimeiSimei , | 4 KJV: 1. Chr. 5,4 The sons of Joel ; Shemaiah his son , Gog his son , Shimei his son , |
5 ELB-BK: 1. Chr. 5,5 dessen SohnSohn MichaMicha , dessen SohnSohn ReajaReaja , dessen SohnSohn BaalBaal , | 5 KJV: 1. Chr. 5,5 Micah his son , Reaia his son , Baal his son , |
6 ELB-BK: 1. Chr. 5,6 dessen SohnSohn BeeraBeera , den Tilgat-PilneserTilgat-Pilneser , der König von AssyrienAssyrien , wegführte ; er war ein FürstFürst der RubeniterRubeniter . | 6 KJV: 1. Chr. 5,6 Beerah2 his son , whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites . |
7 ELB-BK: 1. Chr. 5,7 Und seine BrüderBrüder , nach ihren Familien , nach dem Verzeichnis ihrer Geschlechter3, waren: das HauptHaupt , JehielJehiel ; und SekarjaSekarja | 7 KJV: 1. Chr. 5,7 And his brethren by their families , when the genealogy of their generations was reckoned , were the chief , Jeiel , and Zechariah , |
8 ELB-BK: 1. Chr. 5,8 und BelaBela , der SohnSohn AsasAsas , des SohnesSohnes SchemasSchemas , des SohnesSohnes JoelsJoels ; dieser wohnte in AroerAroer und bis NeboNebo und Baal-MeonBaal-Meon ; | 8 KJV: 1. Chr. 5,8 And Bela3 the son of Azaz , the son of Shema , the son of Joel , who dwelt in Aroer , even unto Nebo and Baalmeon : |
9 ELB-BK: 1. Chr. 5,9 und nach OstenOsten wohnte er bis zu der WüsteWüste , die sich von dem Strom Phrat her erstreckt4; denn ihre Herden waren zahlreich im Land GileadGilead . | 9 KJV: 1. Chr. 5,9 And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates : because their cattle were multiplied in the land of Gilead . |
10 ELB-BK: 1. Chr. 5,10 Und in den TagenSaulsSauls führten sie Krieg mit den HageriternHageritern ; und diese fielen durch ihre Hand , und sie wohnten in ihren Zelten auf der ganzen Ostseite von GileadGilead . | 10 KJV: 1. Chr. 5,10 And in the days4 of Saul they made war with the Hagarites , who fell by their hand : and they dwelt in their tents throughout all the east land of Gilead . |
11 ELB-BK: 1. Chr. 5,11 Und die KinderKinder GadGad wohnten ihnen gegenüber im Land BasanBasan bis SalkaSalka : | 11 KJV: 1. Chr. 5,11 And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salchah : |
12 ELB-BK: 1. Chr. 5,12 JoelJoel , das HauptHaupt ; und SchaphamSchapham , der zweite ; und JahnaiJahnai und SchaphatSchaphat , in BasanBasan . | 12 KJV: 1. Chr. 5,12 Joel the chief , and Shapham the next , and Jaanai , and Shaphat in Bashan . |
13 ELB-BK: 1. Chr. 5,13 Und ihre BrüderBrüder nach ihren Vaterhäusern : MichaelMichael und MeschullamMeschullam und SchebaScheba und JoraiJorai und JakanJakan und SiaSia und HeberHeber , sieben . | 13 KJV: 1. Chr. 5,13 And their brethren of the house of their fathers were, Michael , and Meshullam , and Sheba , and Jorai , and Jachan , and Zia , and Heber , seven . |
14 ELB-BK: 1. Chr. 5,14 DasAbichailsAbichails , des SohnesSohnes HurisHuris , des SohnesSohnes JaroachsJaroachs , des SohnesSohnes GileadsGileads , des SohnesSohnes MichaelsMichaels , des SohnesSohnes JeschischaisJeschischais , des SohnesSohnes JachdosJachdos , des SohnesSohnes BusBus '. waren die Söhne | 14 KJV: 1. Chr. 5,14 These are the children of Abihail the son of Huri , the son of Jaroah , the son of Gilead , the son of Michael , the son of Jeshishai , the son of Jahdo , the son of Buz ; |
15 ELB-BK: 1. Chr. 5,15 AchiAchi , der SohnSohn AbdielsAbdiels , des SohnesSohnes GunisGunis , war das HauptHaupt ihres Vaterhauses . | 15 KJV: 1. Chr. 5,15 Ahi the son of Abdiel , the son of Guni , chief of the house of their fathers . |
16 ELB-BK: 1. Chr. 5,16 Und sie wohntenGileadGilead , in BasanBasan und in deren Tochterstädten und in allen Weidetriften SaronsSarons bis an ihre Ausgänge. in | 16 KJV: 1. Chr. 5,16 And they dwelt5 in Gilead in Bashan , and in her towns , and in all the suburbs of Sharon , upon their borders . |
17 ELB-BK: 1. Chr. 5,17 Diese alleJothamsJothams , des Königs von JudaJuda , und in den Tagen Jerobeams , des Königs von IsraelIsrael . sind verzeichnet worden in den Tagen | 17 KJV: 1. Chr. 5,17 All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah , and in the days of Jeroboam king of Israel . |
18 ELB-BK: 1. Chr. 5,18 Die KinderKinder RubenRuben und die GaditerGaditer und der halbe Stamm ManasseManasse , was tapfere Männer waren, Männer , die SchildSchild und SchwertSchwert trugen und den BogenBogen spannten und des KriegesKrieges kundig waren: 44760, die zum Heer auszogen . | 18 KJV: 1. Chr. 5,18 The sons6 of Reuben , and the Gadites , and half the tribe of Manasseh , of valiant men , men able to bear buckler and sword , and to shoot with bow , and skilful in war , were four and forty thousand seven hundred and threescore , that went out to the war . |
19 ELB-BK: 1. Chr. 5,19 Und sie führtenHageriternHageritern und mit JeturJetur und NaphischNaphisch und NodabNodab ; Krieg mit den | 19 KJV: 1. Chr. 5,19 And they made war with the Hagarites , with Jetur , and Nephish , and Nodab . |
20 ELB-BK: 1. Chr. 5,20 und es wurde ihnenHageriterHageriter wurden in ihre Hand gegeben samt allen , die mit ihnen waren; denn sie schrien zu GottGott im KampfKampf , und er ließ sich von ihnen erbitten , weil sie auf ihn vertraut hatten. gegen sie geholfen ; und die | 20 KJV: 1. Chr. 5,20 And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand , and all that were with them: for they cried to God in the battle , and he was intreated of them; because they put their trust in him. |
21 ELB-BK: 1. Chr. 5,21 Und sie führtenViehVieh weg : 50000 KameleKamele und 250000 Stück Kleinvieh und 2000 EselEsel und 100000 Menschenseelen . ihr | 21 KJV: 1. Chr. 5,21 And they took away78 their cattle ; of their camels fifty thousand , and of sheep two hundred and fifty thousand , and of asses two thousand , and of men an hundred thousand . |
22 ELB-BK: 1. Chr. 5,22 DennKampfKampf von GottGott war. Und sie wohnten an ihrer statt bis zur WegführungWegführung . es fielen viele Erschlagene , weil der | 22 KJV: 1. Chr. 5,22 For there fell down many slain , because the war was of God . And they dwelt in their steads until the captivity . |
23 ELB-BK: 1. Chr. 5,23 Und die KinderKinder des halben Stammes ManasseManasse wohnten im Land , von BasanBasan bis Baal-HermonBaal-Hermon und bis zum Senir5 und bis zum BergBerg HermonHermon ; sie waren zahlreich . | 23 KJV: 1. Chr. 5,23 And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land : they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir , and unto mount Hermon . |
24 ELB-BK: 1. Chr. 5,24 Und diesEpherEpher und Jischi und ElielEliel und AsrielAsriel und JeremjaJeremja und HodawjaHodawja und JachdielJachdiel , tapfere Kriegsmänner , Männer von NamenNamen , Häupter ihrer Vaterhäuser . waren die Häupter ihrer Vaterhäuser : nämlich | 24 KJV: 1. Chr. 5,24 And these were the heads9 of the house of their fathers , even Epher , and Ishi , and Eliel , and Azriel , and Jeremiah , and Hodaviah , and Jahdiel , mighty men of valour , famous men , and heads of the house of their fathers . |
25 ELB-BK: 1. Chr. 5,25 Aber sie handeltenGottGott ihrer VäterVäter und hurten den GötternGöttern der Völker des Landes nach , die GottGott vor ihnen vertilgt hatte. treulos gegen den | 25 KJV: 1. Chr. 5,25 And they transgressed against the God of their fathers , and went a whoring after the gods of the people of the land , whom God destroyed before them. |
26 ELB-BK: 1. Chr. 5,26 Da erweckteGottGott IsraelsIsraels den GeistGeist PulsPuls , des Königs von AssyrienAssyrien , und den GeistGeist Tilgat-PilnesersTilgat-Pilnesers , des Königs von AssyrienAssyrien , und er führte sie weg , die RubeniterRubeniter und die GaditerGaditer und den halben Stamm ManasseManasse , und brachte sie nach HalachHalach und an den HaborHabor und nach Hara6 und an den Strom von Gosan7 bis auf diesen TagTag . der | 26 KJV: 1. Chr. 5,26 And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria , and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria , and he carried them away , even the Reubenites , and the Gadites , and the half tribe of Manasseh , and brought them unto Halah , and Habor , and Hara , and to the river Gozan , unto this day . |
27 ELB-BK: 1. Chr. 5,27 Die Söhne8 waren: GersomGersom , KehatKehat und MerariMerari . Levis | 1 KJV: 1. Chr. 6,1 The sons10 of Levi ; Gershon , Kohath , and Merari . |
28 ELB-BK: 1. Chr. 5,28 Und die SöhneKehatsKehats : AmramAmram , JizharJizhar und HebronHebron und UssielUssiel . | 2 KJV: 1. Chr. 6,2 And the sons of Kohath ; Amram , Izhar , and Hebron , and Uzziel . |
29 ELB-BK: 1. Chr. 5,29 Und die SöhneAmramsAmrams : AaronAaron und MoseMose , und MirjamMirjam . Und die Söhne AaronsAarons : NadabNadab und AbihuAbihu , EleasarEleasar und IthamarIthamar . | 3 KJV: 1. Chr. 6,3 And the children of Amram ; Aaron , and Moses , and Miriam . The sons also of Aaron ; Nadab , and Abihu , Eleazar , and Ithamar . |
30 ELB-BK: 1. Chr. 5,30 EleasarEleasar zeugtezeugte PinehasPinehas ; PinehasPinehas zeugtezeugte AbischuaAbischua , | 4 KJV: 1. Chr. 6,4 Eleazar begat Phinehas , Phinehas begat Abishua , |
31 ELB-BK: 1. Chr. 5,31 und AbischuaAbischua zeugtezeugte BukkiBukki , und BukkiBukki zeugtezeugte UssiUssi , | 5 KJV: 1. Chr. 6,5 And Abishua begat Bukki , and Bukki begat Uzzi , |
32 ELB-BK: 1. Chr. 5,32 und UssiUssi zeugtezeugte SerachjaSerachja , und SerachjaSerachja zeugtezeugte MerajotMerajot ; | 6 KJV: 1. Chr. 6,6 And Uzzi begat Zerahiah , and Zerahiah begat Meraioth , |
33 ELB-BK: 1. Chr. 5,33 MerajotMerajot zeugtezeugte AmarjaAmarja , und AmarjaAmarja zeugtezeugte AhitubAhitub , | 7 KJV: 1. Chr. 6,7 Meraioth begat Amariah , and Amariah begat Ahitub , |
34 ELB-BK: 1. Chr. 5,34 und AhitubAhitub zeugtezeugte ZadokZadok , und ZadokZadok zeugtezeugte AchimaazAchimaaz , | 8 KJV: 1. Chr. 6,8 And Ahitub begat Zadok , and Zadok begat Ahimaaz , |
35 ELB-BK: 1. Chr. 5,35 und AchimaazAchimaaz zeugtezeugte AsarjaAsarja , und AsarjaAsarja zeugtezeugte JochananJochanan , | 9 KJV: 1. Chr. 6,9 And Ahimaaz begat Azariah , and Azariah begat Johanan , |
36 ELB-BK: 1. Chr. 5,36 und JochananJochanan zeugtezeugte AsarjaAsarja ; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem HausHaus , das SalomoSalomo in JerusalemJerusalem gebaut hatte. | 10 KJV: 1. Chr. 6,10 And Johanan11 begat Azariah , (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem :) |
37 ELB-BK: 1. Chr. 5,37 Und AsarjaAsarja zeugtezeugte AmarjaAmarja , und AmarjaAmarja zeugtezeugte AhitubAhitub , | 11 KJV: 1. Chr. 6,11 And Azariah begat Amariah , and Amariah begat Ahitub , |
38 ELB-BK: 1. Chr. 5,38 und AhitubAhitub zeugtezeugte ZadokZadok , und ZadokZadok zeugtezeugte SchallumSchallum , | 12 KJV: 1. Chr. 6,12 And Ahitub12 begat Zadok , and Zadok begat Shallum , |
39 ELB-BK: 1. Chr. 5,39 und SchallumSchallum zeugtezeugte HilkijaHilkija , und HilkijaHilkija zeugtezeugte AsarjaAsarja , | 13 KJV: 1. Chr. 6,13 And Shallum begat Hilkiah , and Hilkiah begat Azariah , |
40 ELB-BK: 1. Chr. 5,40 und AsarjaAsarja zeugtezeugte SerajaSeraja , und SerajaSeraja zeugtezeugte JehozadakJehozadak ; | 14 KJV: 1. Chr. 6,14 And Azariah begat Seraiah , and Seraiah begat Jehozadak , |
41 ELB-BK: 1. Chr. 5,41 und JehozadakJehozadak zog mit, als der HERR JudaJuda und JerusalemJerusalem durch NebukadnezarNebukadnezar wegführte . | 15 KJV: 1. Chr. 6,15 And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar . |
Fußnoten
| Fußnoten
|