Vorwort – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

Vorwort zur Version von bibelkommentare.de 

Nachdem seit einigen Jahren der Text von 1932 der sogenannten unrevidierten Elberfelder Bibel auf bibelkommentare.de in der Bibel mit Suchfunktion und Studienbibel verwendet worden ist, haben wir als Betreiber einige Wortänderungen am Text vorgenommen.

Zuallererst sei das Wort "Jehova" (z.T. auch als "Jahwe" in digitalen Übersetzungen bekannt) erwähnt. Das heute in Bibelübersetzungen nicht mehr gebräuchliche Wort für JHWH war öfters Anlass zu Kritik und Rückfragen bzgl. der Lehrauffassungen von bibelkommentare.de. Die Seite wurde fälschlicherweise mit den Irrlehren einer Sekte in Verbindung gebracht. Der Name "Jehova" wurde daher, wie heute in allen Bibelübersetzungen üblich, durch HERR ersetzt.  

Darüber hinaus werden einzelne Wörter, die im Sprachgebrauch nicht mehr üblich sind, durch heute gebräuchliche Synonyme ersetzt. Leitfaden bei diesen Änderungen ist oftmals der Duden, Band 1, Die deutsche Rechtschreibung. In der Historie sind die Änderungen ersichtlich.  

Die Verszählung wurde an andere deutsche Bibelübersetzungen angepasst. Die meisten Unterschiede betreffen die Psalmen, wo eine vorhandene Überschrift jeweils als erster Vers angegeben wird.

Wir sind uns der Heiligkeit von Gottes Wort bewusst und schätzen die sorgfältige Arbeit der Brüder, die die Elberfelder Bibel vor über einem Jahrhundert übersetzt haben. Die gemachten Änderungen sollen dem heutigen Leser helfen auf weniger veraltete Worte zu stoßen.    

Die Strong-Nummern zum deutschen Bibeltext erfolgten auf Basis der Zuordnung von Alexander vom Stein.

Das bibelkommentare.de-Team.


Lizensierung der ELB-BK

Der Bibeltext der Elberfelder Übersetzung (Version von bibelkommentare.de) darf unter den nachfolgenden Bedingungen verwendet und weiterverbreitet werden.

Kleinzitate

Kleinzitate einzelner Bibelverse dürfen ohne Nennung einer Quellen- und Urheberrechtsangabe verwendet werden, sofern es weniger als 10 Bibelverse sind oder es sich um eine (künstlerische) grafische Verwendung handelt.

Umfänglichere Verwendungen

Für darüber hinausgehende Verwendungen steht eine Creative-Commons-Lizenz zur Verfügung.


Der Bibeltext darf im Rahmen dieser Lizenz in jedwedem Format oder Medium vervielfältigt und weiterverbreitet werden. Unter folgenden Bedinungen:

  • Namensnennung: Es muss eine angemessene Urheber- und Rechteangabe gemacht werden und einen Link zur Lizenz beifügt werden.
  • Nicht kommerziell: Der Bibeltext darf nicht für kommerzielle Zwecke genutzt werden.
  • Keine Bearbeitungen: Der Bibeltext darf nicht bearbeitet, verändert oder erweitert werden.

Der vollständige Lizenztext ist hier zu finden:
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.de

Sonstiges

Der Herausgeber bittet um Benachrichtigung über die Verwendung und informiert dann über neue Textstände. Über diese Bedingungen hinausgehende Nutzungen können über Kontakt-Formular angefragt werden.


Versionsverlauf

Version 0.1 vom 13.03.2012

  • Neue Verszählung eingeführt

Version 0.2 vom 27.04.2012

  • Jehova durch HERR ersetzt

Version 0.3 vom 19.02.2013

  • Muhme durch Tante ersetzt
  • Oheim durch Onkel ersetzt
  • Kebsweiber durch Nebenfrauen ersetzt
  • Landpfleger durch Statthalter ersetzt
  • Fremdling durch Fremde, Fremden ersetzt
  • Weib durch Frau ersetzt
  • Eheweib durch Ehefrau ersetzt
  • Eingeborener durch Einheimischer (teilw.) ersetzt
  • Säugende (Frau) durch Stillende (Frau) ersetzt

Version 0.4 vom 12.07.2015

  • auf daß durch damit ersetzt
  • zwiefach durch zweifach ersetzt
  • Eidam durch Schwiegersohn ersetzt
  • ward durch wurde ersetzt
  • Getier durch Tiere ersetzt
  • Kriegsknecht durch Soldat ersetzt
  • Greuel durch Gräuel ersetzt
  • greulich durch gräulich ersetzt
  • greuelhaft durch gräuelhaft ersetzt
  • Färse durch Jungkuh ersetzt
  • Jetztzeit durch jetzige Zeit ersetzt
  • Pardel durch Leopard ersetzt
  • geoffenbaren durch offenbaren ersetzt
  • daselbst durch dort ersetzt
  • Fußnoten zu Behemoth und Leviathan entfernt
  • mitnichten durch keineswegs ersetzt
  • von dannen hinweg durch von dort weg ersetzt
  • von hinnen durch von hier (weg) ersetzt
  • Seinige durch Seine ersetzt
  • Meinige durch Meine ersetzt
  • Eurige durch Eure ersetzt
  • Ihrige durch Ihre ersetzt
  • Deinige durch Deine ersetzt
  • Abkunft durch Abstammung ersetzt
  • Wiederkunft durch Wiederkommen ersetzt
  • verdorben handeln durch böse handeln ersetzt
  • Mohr durch Schwarzer ersetzt
  • Übereinkunft durch Einverständnis ersetzt
  • spützen durch spucken ersetzt
  • Kot durch Brei ersetzt (teilw.)
  • Notdurft durch Bedarf/Bedürfnisse ersetzt
  • verhehlen durch verschweigen/verheimlichen ersetzt
  • ersehen durch auswählen/bestimmen ersetzt
  • wider durch über/mit/gegen ersetzt
  • widereinander durch gegeneinander ersetzt
  • unwidersprechlich durch unbestreitbar ersetzt
  • dawider durch dagegen ersetzt
  • abermals durch nochmals/wiederum/wieder/erneut ersetzt
  • zu/in selbiger Zeit durch in jener/dieser Zeit ersetzt
  • selbig durch dieses/jenes/desselben ersetzt
  • mannigfaltig durch vielfältig ersetzt
  • bei [Zahl] durch etwa/ungefähr [Zahl] ersetzt
  • vorlängst durch vor Langem ersetzt
  • wiewohl durch obwohl/jedoch/weil ersetzt
  • einher... durch umher... ersetzt (u.a.)
  • vormals durch einst ersetzt
  • sonder durch ohne ersetzt
  • wallen durch aufgewühlt/bewegt sein ersetzt
  • überwallen durch brodeln/überfließen ersetzt
  • wallen durch gehen ersetzt
  • Hoffart durch Stolz ersetzt (u.a.)
  • Born durch Quelle ersetzt
  • gleich den durch wie die ersetzt
  • ruchbar durch bekannt ersetzt
  • trunken durch betrunken ersetzt
  • Brosame durch Brotkrume ersetzt
  • Raka durch Dummkopf ersetzt
  • blöde durch matt/schwach ersetzt
  • welche/s/r/n/m durch die/das/was/der/wer/den/denen/dem/wem ersetzt (u.a.)
  • darum daß durch weil ersetzt
  • Gevögel durch Vögel ersetzt
  • inbrünstig durch brennend/hingebungsvoll/anhaltend ersetzt
  • das Wort des HERRN geschah also durch das Wort des HERRN erging, indem er sprach ersetzt
  • also durch so ersetzt (u.a.)
  • Böcklein durch Böckchen ersetzt
  • Kästlein durch Kästchen ersetzt
  • Hündlein durch Hündchen ersetzt
  • Töchterlein durch Töchterchen ersetzt
  • Männlein durch Männchen ersetzt
  • Weiblein durch Weibchen ersetzt
  • Wasserbächlein durch Wasserbach ersetzt
  • Kindlein durch kleine Kinder ersetzt (im AT)
  • Kindlein durch Kind ersetzt (im NT)
  • Mädglein durch Mädchen ersetzt
  • Schifflein durch Boot ersetzt
  • Knäblein durch Knabe ersetzt
  • Bettlein durch Tragbahre ersetzt
  • Lämmlein durch Lamm ersetzt
  • Küchlein durch Küken ersetzt
  • dieserhalb durch deswegen/deshalb/darüber ersetzt
  • Säckel durch Geldbeutel ersetzt
  • Silberling durch Silberstück ersetzt
  • Bande durch Fesseln/Verbindung/Haltetaue/Bänder ersetzt
  • verdolmetschen durch übersetzen ersetzt
  • erstlich durch erstens übersetzt
  • sodann durch dann ersetzt
  • ...fältig durch ...fach ersetzt
  • allein durch nur/jedoch/doch ersetzt (teilw.)
  • des anderen Tages durch am nächsten Tag ersetzt
  • derlei durch von welcher Art / was für ersetzt
  • die da durch die / solche, die ersetzt
  • sonderlich durch besonders ersetzt

Version 0.5 vom 07.12.2015

  • Dativ-e entfernt
  • Verb-Endungen auf „et“ entfernt
  • Jesu/Jesum durch Jesus ersetzt (teilw.)
  • Christum/Christo/Christi durch Christus ersetzt (teilw.)
  • Orthographische Korrekturen bei Binde-/Gedankenstrichen
  • Ausgeschriebene Zahlen in Ziffern geändert (teilw.)
  • 1. Thes 2,9: „um“ vor „dem“ eingefügt
  • Denkzettel durch Gebetsriemen ersetzt

Version 0.6 vom 17.05.2016

  • Scharfes S („ß“) durch Doppel-S („ss“) ersetzt
  • Verbendungen auf „est“ entfernt
  • Verbendungen auf „e“ entfernt
  • Orthografische Korrekturen (1. Mose bis Hiob)
  • Großschreibung nach Satzzeichen vereinheitlicht
  • Geschichtschreiber durch Geschichtsschreiber ersetzt
  • Beisaß durch Beisasse ersetzt
  • alles/m was durch alles/m, was ersetzt
  • Haufe durch Haufen ersetzt
  • Geräte durch Gerät ersetzt
  • Kniee durch Knie ersetzt
  • schrieen durch schrien ersetzt
  • Krämer durch Händler ersetzt
  • zu [Ort] durch bei/in [Ort] ersetzt (teilw.)
  • um [Zahl] durch für/mit [Zahl] ersetzt
  • von Tag zu Tag durch Tag für Tag ersetzt
  • von Monat zu Monat durch Monat für Monat ersetzt
  • Zwiefaches durch Zweifaches ersetzt
  • des Morgens früh durch frühmorgens ersetzt
  • des folgenden durch am folgenden/nächsten ersetzt
  • Ross durch Pferd ersetzt
  • Geblüt durch Blut ersetzt
  • zu Grunde durch zugrunde ersetzt
  • weilen durch sich aufhalten ersetzt
  • verweilen durch sich aufhalten / sich befinden / bleiben ersetzt
  • kleine Weile durch kurze Zeit ersetzt
  • ein (gar) Kleines durch eine (ganz) kurze Zeit ersetzt
  • nächst durch neben ersetzt

 Version 0.7 vom 12.10.2016

  • allhier durch hier ersetzt
  • alsbald durch sogleich ersetzt
  • alsdann durch dann/dort ersetzt
  • anders durch denn/wirklich/nämlich/sonst ersetzt
  • angelegentlich durch eindringlich ersetzt
  • an [Zahl] durch ungefähr/mit [Zahl] ersetzt
  • auf Erden durch auf der Erde ersetzt
  • betreffs durch bezüglich (u.a.) ersetzt
  • binnen durch innerhalb von ersetzt
  • des Weges durch den Weg / auf dem Weg (u.a.) ersetzt
  • in betreff durch über/zum ersetzt
  • dieweil durch weil/da ersetzt
  • etliche durch einige ersetzt
  • fernerhin durch weiterhin ersetzt
  • flugs durch schnell ersetzt
  • Haufe durch Haufen/Abteilung/Schar ersetzt
  • gangbar durch gängig ersetzt
  • Tage vor alters durch Tage der Vorzeit/Urzeit ersetzt
  • vor alters durch damals/früher ersetzt
  • jenseit durch jenseits ersetzt
  • diesseit durch diesseits ersetzt
  • der da durch der / der, der ersetzt
  • deswegen durch weil/darum ersetzt (teilw.)
  • die da durch die ersetzt
  • eilends durch schnell ersetzt (teilw.)
  • fürwahr durch ja/wirklich/tatsächlich/bestimmt ersetzt
  • gegen Süden/Norden/Osten/Westen durch nach Süden/Norden/Osten/Westen ersetzt
  • gen durch zum ersetzt
  • Sabbath durch Sabbat ersetzt
  • gleich dem durch wie das/der ersetzt
  • gleichwie durch wie ersetzt
  • gleicherweise durch ebenso (u.a.) ersetzt
  • hernach durch danach/nachher ersetzt
  • hernieder durch herab ersetzt
  • sich anschicken durch sich bereit machen ersetzt
  • Quell durch Quelle ersetzt
  • ferner durch auch/außerdem/weiter/weiterhin/entfernter ersetzt
  • Streit durch Kampf ersetzt (teilw.)
  • streiten durch kämpfen ersetzt (teilw.)
  • streitbar durch kampfbereit ersetzt
  • Streithandel durch Rechtsstreit ersetzt
  • schlügt durch schlagen würdet ersetzt
  • betrüglich durch betrügerisch ersetzt
  • zanken durch streiten ersetzt (teilw.)
  • Zähren durch Tränen ersetzt
  • stracks durch gerade ersetzt
  • Zimmet durch Zimt ersetzt
  • Gewichtsteine durch Gewichtssteine ersetzt
  • Klippendachs durch Klippdachs ersetzt
  • Zwölfe durch Zwölf ersetzt
  • etwas dünken durch etwas für gut halten ersetzt
  • dünken durch meinen/denken/scheinen ersetzt
  • gutes Mutes durch guten Mutes ersetzt
  • hinfort durch künftig/von nun an/von da an/weiterhin/seitdem ersetzt
  • hinweg durch weg ersetzt
  • ihrethalben durch ihretwegen ersetzt
  • inwendig durch innen ersetzt
  • auswendig durch außen ersetzt
  • Darlehn durch Darlehen ersetzt
  • wer irgend durch wer/jeder, der/wenn jemand ersetzt
  • irgend ein durch irgendein ersetzt
  • irgend welche durch irgendwelche ersetzt
  • insgeheim durch heimlich ersetzt
  • losgeben durch freilassen ersetzt
  • mancherlei durch verschiedentlichste/unterschiedlichste/vielfältige/verschiedenartige ersetzt
  • mittelst durch mittels/durch/kraft ersetzt
  • morgende durch morgige ersetzt
  • Gemütsbewegungen durch Empfindungen ersetzt
  • nunmehr durch nun/jetzt/von jetzt an (u.a.) ersetzt
  • Kunde durch Nachricht/Botschaft/Verkündigung/Erzählung ersetzt
  • Gerücht durch Nachricht/Bericht ersetzt (teilw.)
  • verdingen durch verpachten ersetzt
  • dingen durch anwerben/anstellen/bestechen ersetzt
  • nebst durch zu/mit/zusätzlich/außerdem/samt ersetzt
  • obschon durch obwohl ersetzt
  • selbacht durch als achten ersetzt
  • vermöge durch kraft/infolge ersetzt
  • des HERRN Wort durch das Wort des HERRN ersetzt
  • Chronika durch Chroniken ersetzt
  • zugegen sein durch anwesend sein ersetzt
  • vordem durch vorher/früher/bisher ersetzt
  • vornan durch nach vorne ersetzt
  • woselbst durch wo/worin ersetzt
  • jemand heißen durch jemand nennen ersetzt
  • jemandem heißen durch jemandem gebieten/befehlen ersetzt
  • heißen durch sagen ersetzt (teilw.)
  • vollkommneren durch vollkommeneren ersetzt
  • gesetzlos durch gottlos ersetzt (AT)
  • Gesetzlosigkeit durch Gottlosigkeit ersetzt (AT)
  • ruchlos durch gesetzlos ersetzt
  • Ruchloser durch Gesetzloser ersetzt
  • um deswillen durch deswegen/um dessentwegen/um dessentwillen ersetzt
  • um ... kaufen/erwerben durch für ... kaufen/erwerben ersetzt
  • von seiten durch vonseiten ersetzt
  • Phil 2,20: gleichgesinnt durch Gleichgesinnten ersetzt
  • Orthografische Korrekturen (Psalmen bis Sprüche)

Version 0.8 vom 21.07.2017

  • Orthografische Korrekturen (Prediger bis Maleachi)
  • zu Schanden durch zuschanden ersetzt
  • ein/einen/einem jeder/jeden/jedem durch jeder/jeden/jedem ersetzt
  • Erz durch Kupfer ersetzt
  • von Silber/Kupfer/Gold durch aus Silber/Kupfer/Gold ersetzt
  • Zidon durch Sidon ersetzt
  • Gasa durch Gaza ersetzt
  • des Pharao durch des Pharaos ersetzt
  • Ghomer durch Gomer ersetzt
  • Cisterne durch Zisterne ersetzt
  • Grund durch Ausschlag ersetzt
  • jedes/jeden/jedem/jeder einzelne durch ... Einzelne ersetzt
  • Farre durch Stier ersetzt
  • ehern durch kupfern ersetzt
  • Samen durch Nachkommen/Geschlecht/Art ersetzt
  • zerstücken durch zerstückeln ersetzt

 Version 0.9 vom 13.09.2018

  • aufmerken durch (aufmerksam) zuhören / achten / aufhorchen ersetzt
  • Übel durch Unglück (teilw.) ersetzt
  • Übel durch Bosheit / Böses (teilw.) ersetzt
  • Übeltat durch böse Tat ersetzt
  • übeltun durch Böses tun ersetzt
  • Kufe durch Fass ersetzt
  • Hader durch Streit (teilw.) ersetzt
  • hadern durch streiten (teilw.) ersetzt
  • straucheln durch stolpern / stürzen / fallen / versagen ersetzt
  • Hindin durch Hirschkuh ersetzt
  • Geleise durch Gleis / Bahn ersetzt
  • Missetat durch Ungerechtigkeit / Schuld ersetzt
  • Vogelsteller durch Vogelfänger ersetzt
  • rüstig Zuschreitender durch Wegelagerer ersetzt
  • zwinken durch zwinkern ersetzt
  • heillos durch böse / unheilig ersetzt
  • Busen durch Brust / Gewandbausch / Schoß / Inneres ersetzt
  • solches durch so etwas / dies (teilw.) ersetzt
  • gewahren durch bemerken / wahrnehmen / erkennen ersetzt
  • obliegen durch aufliegen / zuständig sein / tun sollen ersetzt
  • Antlitz durch Gesicht / Angesicht ersetzt
  • Bereden durch Zureden ersetzt
  • Ochs durch Ochse ersetzt
  • auftun durch öffnen / aufmachen ersetzt
  • Gedächtnis durch Andenken / Erinnerung (teilw.) ersetzt
  • ausbringen durch ausstreuen / bekannt machen / verbreiten ersetzt
  • Feste durch Festung / Gefängnis (teilw.) ersetzt
  • Heil durch Rettung (teilw.) ersetzt
  • bin\'s, ich\'s, .usw. durch bin es / ich es / usw. ersetzt
  • trüglich durch trügerisch ersetzt
  • Same durch Nachkommen / Nachkommenschaft ersetzt
  • verstören durch zerrütten (teilw.) ersetzt
  • Ränke durch Hinterhältigkeit / Künste / Geschicklichkeit ersetzt
  • kundtun durch mitteilen / offenbaren / zeigen / sagen ersetzt
  • Steig durch Bahn ersetzt
  • Unrechtlichkeit durch Unrecht ersetzt
  • gereichen durch bringen / führen / zur Folge haben ersetzt
  • gelinde durch milde / vorsichtig ersetzt
  • Gelindigkeit durch Milde ersetzt
  • Lindigkeit durch Gelassenheit ersetzt
  • erheitern durch erfreuen / aufmuntern ersetzt
  • wägen durch wiegen / prüfen ersetzt
  • mehren durch vermehren ersetzt
  • Kindeskinder durch Enkel (teilw.) ersetzt
  • Gram durch Kummer ersetzt
  • Zwistigkeit durch Streitigkeit ersetzt
  • geziemen / geziemend durch sich gehören / entsprechen / passend / u.a. ersetzt
  • seist durch bist (teilw.) ersetzt
  • des ... halber durch wegen des ... ersetzt
  • immerdar durch immer / für immer / auf ewig / ewiglich / allezeit ersetzt
  • gewandt sein durch geschickt sein ersetzt
  • scheelblicken / scheelsehen durch missgünstig sehen / neidisch sehen ersetzt
  • Basilisk durch Viper ersetzt
  • erbrechen durch erobern / aufbrechen ersetzt
  • Unbill durch Unheil ersetzt
  • irden durch Ton... / tönern ersetzt
  • holdselig durch liebenswert / lieblich ersetzt
  • Holdseligkeit durch Anmut ersetzt
  • warten durch pflegen (teilw.) ersetzt
  • bekümmern durch kümmern ersetzt
  • Bekümmernis durch Kummer ersetzt
  • obgleich durch obwohl / auch wenn / wenn auch ersetzt
  • gleich einem/einer durch wie ein/eine ersetzt
  • Frevelhaftigkeit durch Verbrechen ersetzt
  • Genosse durch Gefährte ersetzt
  • entrinnen durch entkommen ersetzt
  • Entronnener durch Entkommener ersetzt
  • untadelig durch tadellos ersetzt
  • erfunden durch gefunden / befunden ersetzt
  • bescheiden durch zuweisen / bestellen / senden / vertagen ersetzt
  • versehen durch ausstatten / ausführen / haben (teilw.) ersetzt
  • sich ziemen durch sich gehören ersetzt
  • verfertigen durch anfertigen ersetzt
  • künftig durch zukünftig / von nun an / später ersetzt
  • verkännten durch verdrehten ersetzt
  • Pfennig durch Cent ersetzt
  • Heller durch Cent ersetzt
  • Märchen durch leeres Gerede ersetzt
  • offenbarlich durch öffentlich ersetzt
  • geheftet durch geschlagen ersetzt
  • Satzbau im Buch der Sprüche leicht modernisiert
  • Orthografische Korrekturen (Matthäus bis Apostelgeschichte)

Version 1.0 vom 01.11.2019

  • Orthografische Korrekturen (Römer bis Offenbarung)
  • Stadt-Rentmeister durch Stadtkämmerer ersetzt
  • Worte Jesu in rot formatiert
  • Schreibweise bei über 400 Eigennamen aktualisiert
  • Strong-Nummern im Neuen Testament eingefügt

 Version 1.1 vom 05.12.2019

  •  Strong-Nummern im Alten Testament eingefügt

Version 1.2 vom 18.06.2021

  •  Diverse sprachliche Korrekturen, hauptsächlich im Alten Testament

Version 1.3 vom 07.03.2023

  • Diverse kleine Korrekturen an Strongnummern und Bibeltext