Daniel 1 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.1 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.1 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Im 3. JahrJahr8141 der Regierung4438 JojakimsJojakims3079, des Königs4428 von JudaJuda3063, kam935 NebukadnezarNebukadnezar5019, der König4428 von BabelBabel894, nach JerusalemJerusalem3389 und belagerte6696 5921 es. [?]7969 2 Und der HerrHerr136 gab5414 JojakimJojakim3079, den König4428 von JudaJuda3063, in seine Hand3027, und einen Teil4480 7117 der Geräte3627 des Hauses1004 GottesGottes430; und er brachte935 sie in935 das Land776 SinearSinear8152, in das HausHaus1004 seines GottesGottes430: Die Geräte3627 brachte935 er in935 das Schatzhaus214 seines GottesGottes430.

3 Und der König4428 befahl559 dem AschpenasAschpenas828, dem Obersten7227 seiner KämmererKämmerer, dass er von4480 den KindernKindern1121 IsraelIsrael3478, sowohl von dem königlichen4410 GeschlechtGeschlecht2233 als auch von4480 den Vornehmen6579, Jünglinge3206 brächte935, [?]5631 [?]4480 4 an denen834 keinerlei369 3605 Fehl3971 wäre und schön2896 von Ansehen4758 und unterwiesen7919 in aller3605 Weisheit2451 und kenntnisreich3045 1847 und mit EinsichtEinsicht995 begabt4093 und tüchtig3581 wären, im PalastPalast1964 des Königs4428 zu stehen5975, und dass man sie die SchriftenSchriften5612 und die Sprache3956 der ChaldäerChaldäer3778 lehrelehre3925. 5 Und der König4428 verordnete ihnen1992 ein Tagtägliches von4480 der Tafelkost6598 des Königs4428 und von4480 dem WeinWein3196, den er trank4960, und dass man sie dreidrei7969 JahreJahre8141 lang3117 erzöge1431; und am Ende7117 derselben sollten sie vor6440 dem König4428 stehen5975. [?]4487 [?]3117 [?]1697 3117 [?]4480

6 Und es waren1961 unter ihnen1992 von4480 den KindernKindern1121 JudaJuda3063: DanielDaniel1840, HananjaHananja2608, MisaelMisael4332 und AsarjaAsarja5838. 7 Und der Oberste8269 der KämmererKämmerer gab7760 ihnen1992 NamenNamen8034; und er nannte7760 DanielDaniel1840 BeltsazarBeltsazar1095, und HananjaHananja2608 SadrachSadrach7714, und MisaelMisael4332 MesachMesach4335, und AsarjaAsarja5838 AbednegoAbednego5665. [?]5631

8 Und DanielDaniel1840 nahm7760 sich in5921 seinem Herzen3820 vor7760, sich nicht3808 mit der Tafelkost6598 des Königs4428 und mit dem WeinWein3196, den er trank4960, zu verunreinigen1351; und er erbat1245 sich von dem Obersten8269 der KämmererKämmerer, dass834 er sich nicht3808 verunreinigen1351 müsse. [?]4480 [?]5631 9 Und GottGott430 gab5414 DanielDaniel1840 GnadeGnade7356 und BarmherzigkeitBarmherzigkeit2617 vor6440 dem Obersten8269 der KämmererKämmerer. [?]5631 10 Und der Oberste8269 der KämmererKämmerer sprach559 zu DanielDaniel1840: Ich589 fürchte3373 meinen HerrnHerrn113, den König4428, der834 eure Speise3978 und euer Getränk4960 verordnet hat; denn834 warum4100 sollte er sehen7200, dass eure Angesichter6440 verfallener2196 wären als4480 die der Jünglinge3206 eures Alters1524, so dass ihr meinen KopfKopf7218 beim König4428 verwirktet23251? [?]5631 [?]4487 11 Und DanielDaniel1840 sprach559 zu413 dem AufseherAufseher4453, den834 der Oberste8269 der KämmererKämmerer über5921 DanielDaniel1840, HananjaHananja2608, MisaelMisael4332 und AsarjaAsarja5838 bestellt4487 hatte: [?]5631 12 Versuche5254 es doch4994 mit deinen Knechten5650 zehnzehn6235 TageTage3117, und man gebe5414 uns Gemüse4480 2235 zu essenessen398 und Wasser4325 zu8354 trinken8354; 13 und dann mögen unser Aussehen4758 und das Aussehen4758 der Jünglinge3206, die die Tafelkost6598 des Königs4428 essenessen398, von6440 dir geprüft72002 werden; und tu6213 mit5973 deinen Knechten5650 nach dem was834 du sehen7200 wirst. 14 Und er hörte8085 auf sie1992 in dieser2088 Sache1697 und versuchte5254 es zehnzehn6235 TageTage3117 mit ihnen. 15 Und am4480 Ende7117 der zehnzehn6235 TageTage3117 zeigte7200 sich ihr Aussehen4758 besser2896 und völliger1277 an FleischFleisch1320 als4480 dasjenige aller3605 Jünglinge3206, die die Tafelkost6598 des Königs4428 aßen398. 16 Da1961 tat5375 der AufseherAufseher4453 ihre Tafelkost6598 und den WeinWein3196, den sie trinken4960 sollten, weg5375 und gab5414 ihnen1992 Gemüse2235.

17 Und diesen428 viervier702 Jünglingen3206, ihnen1992 gab5414 GottGott430 KenntnisKenntnis4093 und EinsichtEinsicht7919 in aller3605 Schrift5612 und Weisheit2451; und DanielDaniel1840 hatte Verständnis995 für alle3605 GesichteGesichte2377 und TräumeTräume2472. 18 Und am4480 Ende7117 der TageTage3117, nach denen834 der König4428 sie zu bringen935 befohlen559 hatte, brachte935 sie der Oberste8269 der KämmererKämmerer vor6440 NebukadnezarNebukadnezar5019. [?]5631 19 Und der König4428 redete1696 mit854 ihnen; und unter4480 ihnen allen3605 wurde keiner3808 gefunden4672 wie DanielDaniel1840, HananjaHananja2608, MisaelMisael4332 und AsarjaAsarja5838; und sie standen5975 vor6440 dem König4428. 20 Und in allen3605 Sachen1697 einsichtsvoller998 Weisheit2451, die834 der König4428 von4480 ihnen1992 erfragte1245, fand4672 er3027 sie zehnmal6235 3027 allen3605 Schriftgelehrten3 und BeschwörernBeschwörern überlegen5921, die834 in seinem ganzen3605 Königreich4438 waren. – [?]2748 [?]825 21 Und DanielDaniel1840 blieb1961 bis5705 zum ersten259 JahrJahr8141 des Königs4428 KoresKores3566.

Fußnoten

  • 1 Eig. in Schuld brächtet
  • 2 Eig. vor dir gezeigt
  • 3 d.h. Kennern der heiligen chaldäischen Schriften