1. Chronika 7 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und die Söhne Issaschars1: TolaTola und PuaPua, JaschubJaschub und SchimronSchimron, vier.1 Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimron, four.
2 Und die Söhne TolasTolas: UssiUssi und RephajaRephaja und JerielJeriel und JachmaiJachmai und JibsamJibsam und SamuelSamuel, Häupter ihrer Vaterhäuser, von TolaTola, kampfbereite Männer2, nach ihren GeschlechternGeschlechtern; ihre Zahl war in den Tagen DavidsDavids 22600. 2 And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, to wit, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred.
3 Und die Söhne UssisUssis: JisrachjaJisrachja; und die Söhne JisrachjasJisrachjas: MichaelMichael und ObadjaObadja und JoelJoel, JissijaJissija; insgesamt fünf Häupter.3 And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.
4 Und bei ihnen waren nach ihren GeschlechternGeschlechtern, nach ihren Vaterhäusern, Kriegs-Heerscharen, 36000 MannMann; denn sie hatten viele Frauen und KinderKinder.4 And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.
5 Und ihre BrüderBrüder, nach allen GeschlechternGeschlechtern IssascharsIssaschars, kampfbereite Männer, waren 87000, die Gesamtzahl der Verzeichneten3. 5 And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand.
6 Von BenjaminBenjamin: BelaBela und BekerBeker und JediaelJediael, drei.6 The sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three.
7 Und die Söhne BelasBelas: EzbonEzbon und UssiUssi und UssielUssiel und JerimotJerimot und IriIri, fünf, Häupter der Vaterhäuser, kampfbereite Männer; und sie waren verzeichnet: 22034. 7 And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four.
8 Und die Söhne BekersBekers: SemiraSemira und JoasJoas und ElieserElieser und EljoenaiEljoenai und OmriOmri und JeremotJeremot und AbijaAbija und AnatotAnatot und AlamethAlameth; alle diese waren Söhne BekersBekers;8 And the sons of Becher; Zemira, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth. All these are the sons of Becher.
9 und sie waren verzeichnet nach ihren GeschlechternGeschlechtern, Häupter ihrer Vaterhäuser, kampfbereite Männer: 20200. 9 And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred.
10 Und die Söhne JediaelsJediaels: BilhanBilhan; und die Söhne BilhansBilhans: JeuschJeusch und BenjaminBenjamin und EhudEhud und KenaanaKenaana und SethanSethan und TarsisTarsis und AchischacharAchischachar;10 The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar.
11 alle diese waren Söhne JediaelsJediaels, nach den Häuptern der Väter4, kampfbereite Männer, 17200, die zum Heer auszogen in den KampfKampf. 11 All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred soldiers, fit to go out for war and battle.
12 Und SchuppimSchuppim und HuppimHuppim, die Söhne IrsIrs. – HuschimHuschim, die Söhne AchersAchers.12 Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher.12
13 Die Söhne NaphtalisNaphtalis: JachzielJachziel und GuniGuni und JezerJezer und SchallumSchallum, die Söhne BilhasBilhas.13 The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
14 Die Söhne ManassesManasses: AsrielAsriel, den ... gebar; seine syrische Nebenfrau gebar5 MakirMakir, den VaterVater GileadsGileads.14 The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
15 Und MakirMakir nahm eine FrauFrau, die Schwester von HuppimHuppim und SchuppimSchuppim; und der Name ihrer6 Schwester war MaakaMaaka. Und der Name des zweiten SohnesSohnes war ZelophchadZelophchad; und ZelophchadZelophchad hatte nur Töchter.15 And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.
16 Und MaakaMaaka, die FrauFrau MakirsMakirs, gebar einen SohnSohn, und sie gab ihm den NamenNamen PereschPeresch. Und der Name seines BrudersBruders war SchereschScheresch; und seine Söhne: UlamUlam und RekemRekem.16 And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.
17 Und die Söhne UlamsUlams: BedanBedan. Das sind die Söhne GileadsGileads, des SohnesSohnes MakirsMakirs, des SohnesSohnes ManassesManasses.17 And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.
18 Und seine Schwester HammoleketHammoleket gebar IschhodIschhod und AbieserAbieser und MachlaMachla.18 And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
19 Und die Söhne SchemidasSchemidas waren AchjanAchjan und SichemSichem und LikchiLikchi und AniamAniam.19 And the sons of Shemida were, Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.
20 Und die Söhne EphraimsEphraims: SchutelachSchutelach; und dessen SohnSohn BeredBered, und dessen SohnSohn TachatTachat, und dessen SohnSohn EladaElada, und dessen SohnSohn TachatTachat,20 And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son,
21 und dessen SohnSohn SabadSabad, und dessen SohnSohn SchutelachSchutelach; und EserEser und EladElad. Und die Männer von GatGat, die Einheimischen des Landes, erschlugen sie; denn sie waren hinabgezogen, um ihre Herden wegzunehmen. 21 And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle.
22 Und EphraimEphraim, ihr VaterVater, trauerte viele TageTage; und seine BrüderBrüder kamen, um ihn zu trösten.22 And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
23 Und er ging ein zu seiner FrauFrau, und sie wurde schwanger und gebar einen SohnSohn; und er gab ihm den NamenNamen BeriaBeria, weil sein HausHaus im Unglück war.23 And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
24 Und seine TochterTochter war ScheeraScheera; und sie baute das untere und das obere Beth-HoronBeth-Horon, und Ussen-ScheeraUssen-Scheera.24 (And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah.)
25 Und sein SohnSohn war RephachRephach und ReschephRescheph; und dessen SohnSohn TelachTelach, und dessen SohnSohn TachanTachan;25 And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
26 dessen SohnSohn LadanLadan, dessen SohnSohn AmmihudAmmihud, dessen SohnSohn ElischamaElischama,26 Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
27 dessen SohnSohn Nun, dessen SohnSohn JosuaJosua.27 Non his son, Jehoshua his son.3
28 Und ihr Besitztum und ihre Wohnsitze waren BethelBethel und seine TochterstädteTochterstädte, und gegen Sonnenaufgang NaaranNaaran, und gegen Sonnenuntergang GeserGeser und seine TochterstädteTochterstädte, und SichemSichem und seine TochterstädteTochterstädte, bis nach GazaGaza und seinen Tochterstädten. 28 And their possessions and habitations were, Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:45
29 Und in den Händen der Söhne ManassesManasses waren: Beth-ScheanBeth-Schean und seine TochterstädteTochterstädte, TaanakTaanak und seine TochterstädteTochterstädte, MegiddoMegiddo und seine TochterstädteTochterstädte, DorDor und seine TochterstädteTochterstädte. In diesen wohnten die KinderKinder JosephsJosephs, des SohnesSohnes IsraelsIsraels.29 And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.6
30 Die Söhne AsersAsers: JimnaJimna und JischwaJischwa und JischwiJischwi und BeriaBeria; und SerachSerach war ihre Schwester.30 The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister.
31 Und die Söhne BeriasBerias: HeberHeber und MalkielMalkiel; er war der VaterVater BirsawitsBirsawits.31 And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith.
32 Und HeberHeber zeugtezeugte JaphletJaphlet und SchomerSchomer und HothamHotham und SchuaSchua, ihre Schwester.32 And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.
33 Und die Söhne JaphletsJaphlets: PasakPasak und BimhalBimhal und AschwatAschwat. Das sind die Söhne JaphletsJaphlets.33 And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet.
34 Und die Söhne SchomersSchomers: AchiAchi und RohgaRohga und HubbaHubba und AramAram.34 And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.
35 Und die Söhne HelemsHelems, seines BrudersBruders: ZophachZophach und JimnaJimna und ScheleschSchelesch und AmalAmal.35 And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
36 Die Söhne ZophachsZophachs: SuachSuach und HarnepherHarnepher und SchualSchual und BeriBeri und JimraJimra,36 The sons of Zophah; Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,
37 BezerBezer und HodHod und SchammaSchamma und SchilschaSchilscha und JitranJitran und BeeraBeera.37 Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.
38 Und die Söhne JetersJeters: JephunneJephunne und PispaPispa und AraAra.38 And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.
39 Und die Söhne UllasUllas: ArachArach und HannielHanniel und RizjaRizja.39 And the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia.
40 Alle diese waren Söhne AsersAsers, Häupter der Vaterhäuser, auserlesene, kampfbereite Männer, Häupter der Fürsten. Und ihre Verzeichneten zum Heeresdienst im Krieg: ihre Zahl war 26000 MannMann. 40 All these were the children of Asher, heads of their father's house, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were apt to the war and to battle was twenty and six thousand men.

Fußnoten

  • 1 4. Mose 26,23–51
  • 2 O. tapfere Helden; ebenso V. 5 usw.
  • 3 Vergl. Kap. 5,1; Anm. i
  • 4 d.h. Stamm- oder Familienhäuptern; so auch Kap. 8,6.10.13.28; 9,9 usw.
  • 5 And. üb.: den seine syrische Nebenfrau gebar; sie gebar usw.
  • 6 Eig. seiner

Fußnoten

  • 1 Ir: or, Iri
  • 2 Aher: or, Ahiram
  • 3 Non: or, Nun
  • 4 towns: Heb. daughters
  • 5 unto Gaza: or, Adassa
  • 6 towns: Heb. daughters