1. Chronika 23 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und DavidDavid war alt und der TageTage satt; und er machte SalomoSalomo, seinen SohnSohn, zum König über IsraelIsrael.1 So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
2 Und er versammelte alle Obersten IsraelsIsraels und die PriesterPriester und die LevitenLeviten.2 And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3 Und die LevitenLeviten wurden gezählt von 30 Jahren an und darüber; und ihre Zahl war, KopfKopf für KopfKopf, an Männern 38000.3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
4 Von diesen, sprach DavidDavid, sollen 24000 die Aufsicht über das Werk des Hauses des HERRN führen; und 6000 sollen VorsteherVorsteher und RichterRichter sein; 4 Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:1
5 und 4000 TorhüterTorhüter; und 4000, die den HERRN loben1 mit den Instrumenten, die ich gemacht habe, um zu loben2. 5 Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
6 Und DavidDavid teilte sie in AbteilungenAbteilungen, nach den Söhnen LevisLevis, nach GersonGerson, KehatKehat und MerariMerari.6 And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.2
7 Von den GersoniternGersonitern: LadanLadan und SimeiSimei.7 Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.3
8 Die Söhne LadansLadans: das HauptHaupt, JechielJechiel, und SetamSetam und JoelJoel, drei.8 The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
9 Die Söhne SimeisSimeis: SchelomitSchelomit und HasielHasiel und HaranHaran, drei. Diese waren die Häupter der VäterVäter von LadanLadan.9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
10 Und die Söhne SimeisSimeis: JachatJachat, SinaSina und JeghuschJeghusch und BeriaBeria; das waren die Söhne SimeisSimeis, vier.10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.4
11 Und JachatJachat war das HauptHaupt, und SisaSisa der zweite; und JeghuschJeghusch und BeriaBeria hatten nicht viele Söhne, und so bildeten sie ein Vaterhaus, eine Zählung3.11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.5
12 Die Söhne KehatsKehats: AmramAmram, JizharJizhar, HebronHebron und UssielUssiel, vier.12 The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 Die Söhne AmramsAmrams: AaronAaron und MoseMose. Und AaronAaron wurde abgesondert, dass er als hochheilig geheiligt würde, er und seine Söhne auf ewig, um vor dem HERRN zu räuchern, ihm zu dienen und in seinem NamenNamen zu segnen ewiglich. 13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
14 Und was MoseMose, den MannMann GottesGottes, betrifft, so wurden seine Söhne nach dem Stamm LeviLevi genannt.14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
15 Die Söhne MosesMoses: GersomGersom und ElieserElieser.15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
16 Die Söhne GersomsGersoms: SchebuelSchebuel, das HauptHaupt.16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.6
17 Und die Söhne EliesersEliesers waren: RechabjaRechabja, das HauptHaupt; und ElieserElieser hatte keine anderen Söhne; aber die Söhne RechabjasRechabjas waren überaus zahlreich. –17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.78
18 Die Söhne JizharsJizhars: SchelomitSchelomit, das HauptHaupt.18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
19 Die Söhne HebronsHebrons: JerijaJerija, das HauptHaupt; AmarjaAmarja, der zweite; JachasielJachasiel, der dritte; und JekamamJekamam, der vierte.19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Die Söhne UssielsUssiels: MichaMicha, das HauptHaupt, und JischijaJischija, der zweite.20 Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
21 Die Söhne MerarisMeraris: MachliMachli und Musi. Die Söhne MachlisMachlis: EleasarEleasar und KisKis.21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
22 Und EleasarEleasar starb, und er hatte keine Söhne, sondern nur Töchter; und die Söhne KisKis', ihre BrüderBrüder, nahmen sie zu Frauen.22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.9
23 Die Söhne Musis: MachliMachli und EderEder und JeremotJeremot, drei.23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
24 Das waren die Söhne LevisLevis nach ihren Vaterhäusern, Häupter der VäterVäter, wie sie gemustert wurden nach der Zahl4 der NamenNamen, KopfKopf für KopfKopf, die das Werk taten für den Dienst des Hauses des HERRN, von 20 Jahren an und darüber.24 These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
25 Denn DavidDavid sprach: Der HERR, der GottGott IsraelsIsraels, hat seinem Volk RuheRuhe geschafft, und er wohnt in JerusalemJerusalem auf ewig;25 For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:10
26 so haben auch die LevitenLeviten die Wohnung und alle ihre Geräte zu ihrem Dienst nicht mehr zu tragen.26 And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
27 Denn nach den letzten Worten DavidsDavids wurden von den Söhnen LevisLevis diejenigen von 20 Jahren an und darüber gezählt.27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:11
28 Denn ihre Stelle war5 zur Seite6 der Söhne AaronsAarons für den Dienst des Hauses des HERRN bezüglich der Vorhöfe und der Zellen und der ReinigungReinigung alles Heiligen und bezüglich des WerkesWerkes des Dienstes des Hauses GottesGottes:28 Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;12
29 für das Schichtbrot und für das Feinmehl zum SpeisopferSpeisopfer und für die ungesäuerten Fladen und für die PfannePfanne und für das Eingerührte und für alles Hohl- und LängenmaßLängenmaß;29 Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;13
30 und damit sie MorgenMorgen für MorgenMorgen hinträten, um den HERRN zu preisen und zu loben, und ebenso am AbendAbend;30 And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
31 und um alle BrandopferBrandopfer dem HERRN zu opfern an den Sabbaten, an den Neumonden und an den Festen7, nach der Zahl, nach der Vorschrift darüber8, beständig vor dem HERRN.31 And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
32 Und sie warteten der HutHut des ZeltesZeltes der Zusammenkunft und der HutHut des HeiligtumsHeiligtums, und der HutHut der Söhne AaronsAarons, ihrer BrüderBrüder9, für den Dienst des Hauses des HERRN. 32 And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.

Fußnoten

  • 1 O. lobsingen
  • 2 O. lobsingen
  • 3 O. eine Amtsklasse
  • 4 O. durch Zählung
  • 5 O. mit Einklammerung des 27. Verses: „Denn ihre Stelle ist usw.“; und dementsprechend in V. 32: „Und sie sollen warten usw.“
  • 6 O. unter der Aufsicht, Leitung
  • 7 S. die Anm. zu 3. Mose 23,2
  • 8 S. 4. Mose 28
  • 9 d.h. sie unterstützten ihre Brüder in deren Dienst

Fußnoten

  • 1 set…: or, oversee
  • 2 courses: Heb. divisions
  • 3 Laadan: or, Libni
  • 4 Zina: or, Zizah
  • 5 had…: Heb. did not multiply sons
  • 6 Shebuel: or, Shubael
  • 7 the chief: or, the first
  • 8 very many: Heb. were highly multiplied
  • 9 brethren: or, kinsmen
  • 10 that…: or, and he dwelleth in Jerusalem, etc
  • 11 numbered: Heb. number
  • 12 their…: Heb. their station was at the hand of the sons of Aaron
  • 13 pan: or, flat plate