1. Chronika 2 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Dies sind die Söhne IsraelsIsraels: RubenRuben, SimeonSimeon, LeviLevi und JudaJuda, IssascharIssaschar und SebulonSebulon,1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,1
2 DanDan, JosephJoseph und BenjaminBenjamin, NaphtaliNaphtali, GadGad und AserAser.2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Die Söhne JudasJudas1: GherGher und OnanOnan und SchelaSchela; diese drei wurden ihm geboren von der TochterTochter SchuasSchuas, der KanaaniterinKanaaniterin. Und GherGher, der Erstgeborene JudasJudas, war böse in den AugenAugen des HERRN, und er tötete ihn.3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
4 Und TamarTamar, seine Schwiegertochter, gebar ihm PerezPerez und SerachSerach. Aller Söhne JudasJudas waren fünf.4 And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Die Söhne des Perez2 waren: HezronHezron und HamulHamul.5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
6 Und die Söhne SerachsSerachs: SimriSimri und EthanEthan und HemanHeman und KalkolKalkol und Dara3; ihrer aller waren fünf.6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.23
7 Und die Söhne KarmisKarmis: Achar4, der IsraelIsrael in TrübsalTrübsal brachte, weil er Untreue beging an dem Verbannten.7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.4
8 Und die Söhne EthansEthans: AsarjaAsarja.8 And the sons of Ethan; Azariah.
9 Und die Söhne HezronsHezrons, die ihm geboren wurden: JerachmeelJerachmeel und RamRam und KelubaiKelubai.9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.56
10 Und Ram5 zeugtezeugte AmminadabAmminadab; und AmminadabAmminadab zeugtezeugte NachschonNachschon, den Fürsten der KinderKinder JudaJuda.10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Und NachschonNachschon zeugtezeugte SalmaSalma, und SalmaSalma zeugtezeugte BoasBoas,11 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
12 und BoasBoas zeugtezeugte ObedObed, und ObedObed zeugtezeugte IsaiIsai.12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
13 Und IsaiIsai zeugtezeugte EliabEliab, seinen Erstgeborenen; und AbinadabAbinadab, den zweiten; und SchimeaSchimea, den dritten;13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,7
14 NethaneelNethaneel, den vierten; RaddaiRaddai, den fünften;14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 OzemOzem, den sechsten; DavidDavid, den siebten.15 Ozem the sixth, David the seventh:
16 Und ihre Schwestern waren: ZerujaZeruja und AbigailAbigail. Und die Söhne der ZerujaZeruja: AbisaiAbisai und JoabJoab und AsaelAsael, drei.16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Und AbigailAbigail gebar AmasaAmasa; und der VaterVater AmasasAmasas war JeterJeter, der IsmaeliterIsmaeliter.17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
18 Und KalebKaleb, der SohnSohn HezronsHezrons, zeugtezeugte Söhne mit AsubaAsuba, seiner FrauFrau, und mit JeriotJeriot6; und dies sind ihre7 Söhne: JescherJescher und SchobabSchobab und ArdonArdon.18 And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Und AsubaAsuba starb; und KalebKaleb nahm sich EphratEphrat, und sie gebar ihm HurHur.19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
20 Und HurHur zeugtezeugte UriUri, und UriUri zeugtezeugte BezaleelBezaleel.20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
21 Und danach ging HezronHezron ein zu der TochterTochter MakirsMakirs, des VatersVaters GileadsGileads; und er nahm sie, als er 60 JahreJahre alt war, und sie gebar ihm SegubSegub.21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.8
22 Und SegubSegub zeugtezeugte JairJair. Und dieser hatte 23 Städte im Land GileadGilead;22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 und GesurGesur und Aram8 nahmen ihnen die DörferDörfer JairsJairs weg, mit KenatKenat und seinen Tochterstädten, 60 Städte. Diese alle waren Söhne MakirsMakirs, des VatersVaters GileadsGileads.23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
24 Und nach dem TodTod HezronsHezrons in Kaleb-EphrataKaleb-Ephrata, da gebar AbijaAbija, HezronsHezrons FrauFrau, ihm9 AschurAschur, den VaterVater TekoasTekoas.24 And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
25 Und die Söhne JerachmeelsJerachmeels, des Erstgeborenen HezronsHezrons, waren: Der Erstgeborene, RamRam, und BunaBuna und OrenOren und OzemOzem, von AchijaAchija.25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Und JerachmeelJerachmeel hatte eine andere FrauFrau, ihr Name war AtaraAtara; sie war die MutterMutter OnamsOnams.26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Und die Söhne RamsRams, des Erstgeborenen JerachmeelsJerachmeels, waren: MaazMaaz und JaminJamin und EkerEker.27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Und die Söhne OnamsOnams waren: SchammaiSchammai und JadaJada. Und die Söhne SchammaisSchammais: NadabNadab und AbischurAbischur.28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
29 Und der Name der FrauFrau AbischursAbischurs war AbichailAbichail; und sie gebar ihm AchbanAchban und MolidMolid.29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
30 Und die Söhne NadabsNadabs: SeledSeled und AppaimAppaim. Und SeledSeled starb ohne Söhne.30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31 Und die Söhne AppaimsAppaims: Jischi. Und die Söhne Jischis: ScheschanScheschan. Und die Söhne ScheschansScheschans: AchlaiAchlai.31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
32 Und die Söhne JadasJadas, des BrudersBruders SchammaisSchammais: JeterJeter und JonathanJonathan. Und JeterJeter starb ohne Söhne.32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 Und die Söhne JonathansJonathans: PeletPelet und SasaSasa. Das waren die Söhne JerachmeelsJerachmeels.33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Und ScheschanScheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Und ScheschanScheschan hatte einen ägyptischen KnechtKnecht, sein Name war JarchaJarcha;34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 und ScheschanScheschan gab seinem KnechtKnecht JarchaJarcha seine TochterTochter zur FrauFrau, und sie gebar ihm AttaiAttai.35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
36 Und AttaiAttai zeugtezeugte NathanNathan, und NathanNathan zeugtezeugte SabadSabad,36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
37 und SabadSabad zeugtezeugte EphlalEphlal, und EphlalEphlal zeugtezeugte ObedObed,37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
38 und ObedObed zeugtezeugte JehuJehu, und JehuJehu zeugtezeugte AsarjaAsarja,38 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
39 und AsarjaAsarja zeugtezeugte HelezHelez, und HelezHelez zeugtezeugte ElasaElasa,39 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
40 und ElasaElasa zeugtezeugte SismaiSismai, und SismaiSismai zeugtezeugte SchallumSchallum,40 And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
41 und SchallumSchallum zeugtezeugte JekamjaJekamja, und JekamjaJekamja zeugtezeugte ElischamaElischama.41 And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
42 Und die Söhne KalebsKalebs, des BrudersBruders JerachmeelsJerachmeels: MeschaMescha, sein ErstgeborenerErstgeborener (er ist der VaterVater SiphsSiphs) und die Söhne MareschasMareschas, des VatersVaters HebronsHebrons.42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Und die Söhne HebronsHebrons: KorachKorach und TappuachTappuach und RekemRekem und SchemaSchema.43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Und SchemaSchema zeugtezeugte RachamRacham, den VaterVater JorkeamsJorkeams, und RekemRekem zeugtezeugte SchammaiSchammai.44 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
45 Und der SohnSohn SchammaisSchammais war MaonMaon, und MaonMaon war der VaterVater Beth-ZursBeth-Zurs.45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.
46 Und EphaEpha, die Nebenfrau KalebsKalebs, gebar HaranHaran und MozaMoza und GasesGases. Und HaranHaran zeugtezeugte GasesGases.46 And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
47 Und die Söhne JahdaisJahdais: RegemRegem und JothamJotham und GeschanGeschan und PeletPelet und EphaEpha und SchaaphSchaaph.47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 MaakaMaaka, die Nebenfrau KalebsKalebs, gebar ScheberScheber und TirchanaTirchana;48 Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
49 und sie gebar SchaaphSchaaph, den VaterVater MadmannasMadmannas, SchewaSchewa, den VaterVater MakbenasMakbenas, und den VaterVater GibeasGibeas. Und die TochterTochter KalebsKalebs war AksaAksa.49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.
50 Dies waren die Söhne KalebsKalebs: Die Söhne10 HursHurs, des Erstgeborenen der EphrataEphrata: SchobalSchobal, der VaterVater von Kirjat-JearimKirjat-Jearim;50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim,
51 SalmaSalma, der VaterVater von BethlehemBethlehem; HarephHareph, der VaterVater von Beth-GaderBeth-Gader.51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.
52 Und SchobalSchobal, der VaterVater von Kirjat-JearimKirjat-Jearim, hatte Söhne: HaroehHaroeh, Hazi-Hammenuchot11;52 And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.910
53 und die GeschlechterGeschlechter von Kirjat-JearimKirjat-Jearim waren: die JitriterJitriter und die PutiterPutiter und die SchumatiterSchumatiter und die MischraiterMischraiter; von diesen sind ausgegangen die Zoratiter und die EstauliterEstauliter. – 53 And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
54 Die Söhne SalmasSalmas: BethlehemBethlehem, und die NetophatiterNetophatiter, Aterot-Beth-JoabAterot-Beth-Joab, und Hazi-Hammanachti12, die ZoriterZoriter;54 The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.11
55 und die GeschlechterGeschlechter der Schreiber13, die JabezJabez bewohnten: die Tiratiter, die SchimatiterSchimatiter, die SukatiterSukatiter. Das sind die KeniterKeniter, die von HammatHammat, dem VaterVater des Hauses RekabRekab, herkommen. 55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

Fußnoten

  • 1 Vergl. 1. Mose 38
  • 2 Vergl. 1. Mose 46,12
  • 3 And. l.: Darda, wie 1. Kön. 4,31
  • 4 in Jos. 7: Achan
  • 5 Vergl. Ruth 4,19–22
  • 6 Viell. ist mit geringer Änderung zu lesen: zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot
  • 7 d.h. wahrsch. der Asuba
  • 8 O. die Gesuriter und die Syrer
  • 9 And. l.: ging Kaleb nach Ephrata; und die Frau Hezrons war Abija, und sie gebar ihm
  • 10 W. der Sohn; so auch Kap. 3,19.21.23; 7,35
  • 11 O. die Hälfte von Menuchoth
  • 12 O. die Hälfte der Manachtiter
  • 13 O. Schriftgelehrten

Fußnoten

  • 1 Israel: or, Jacob
  • 2 Zimri: or, Zabdi
  • 3 Dara: or, Darda
  • 4 Achar: or, Achan
  • 5 Ram: Gr. Aram
  • 6 Chelubai: or, Caleb
  • 7 Shimma: or, Shammah
  • 8 married: Heb. took
  • 9 Haroeh: or, Reaiah
  • 10 half…: or, half of the Menuchites, or, Hatsihammenuchoth
  • 11 Ataroth…: or, Atarites, or, crowns of the house of Joab