Psalm 2 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Warum toben die NationenNationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?12
2 Es treten auf1 die KönigeKönige der ErdeErde, und die Fürsten ratschlagen miteinander gegen den HERRN und gegen seinen Gesalbten: 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
3 „Lasst uns zerreißen ihre FesselnFesseln und von uns werfen ihre Seile!“3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
4 Der im HimmelHimmel thront2, lacht, der HerrHerr spottet3 ihrer.4 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
5 Dann wird er zu ihnen reden in seinem ZornZorn, und in seiner Zornglut wird er sie schrecken.5 Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.3
6 „Habe ich doch meinen König gesalbt4 auf ZionZion, meinem heiligen BergBerg!“ 6 Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.45
7 Vom Beschluss will ich erzählen: Der HERR hat zu mir gesprochen: Du bist mein SohnSohn, heute habe ich dich gezeugtgezeugt.7 I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.6
8 Fordere von mir, und ich will dir zum ErbteilErbteil geben die NationenNationen und zum Besitztum die Enden der ErdeErde.8 Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
9 Mit eisernem Zepter5 wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäß sie zerschmeißen.9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
10 Und nun, ihr KönigeKönige, seid verständig, lasst euch zurechtweisen, ihr RichterRichter der ErdeErde!10 Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
11 Dient dem HERRN mit Furcht, und freut euch6 mit Zittern!11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 Küsst den SohnSohn, dass er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Weg, wenn nur ein wenig entbrennt7 sein ZornZorn. Glückselig alle, die ZufluchtZuflucht zu ihm nehmen! 12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.

Fußnoten

  • 1 O. Warum treten auf usw.
  • 2 O. wohnt
  • 3 O. wird lachen ... wird spotten
  • 4 O. eingesetzt
  • 5 O. eiserner Zuchtrute
  • 6 Eig. frohlockt
  • 7 O. denn gar bald möchte entbrennen

Fußnoten

  • 1 rage: or, tumultuously assemble
  • 2 imagine: Heb. meditate
  • 3 vex: or, trouble
  • 4 set: Heb. anointed
  • 5 upon…: Heb. upon Zion, the hill of my holiness
  • 6 the decree: or, for a decree