Psalm 118 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Preist1 den HERRN! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich. 1 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
2 Es sage doch IsraelIsrael: Denn seine Güte währt ewiglich. 2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
3 Es sage doch das HausHaus AaronAaron: Denn seine Güte währt ewiglich. 3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 Es sagen doch, die den HERRN fürchten: Denn seine Güte währt ewiglich. 4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
5 Aus der BedrängnisBedrängnis rief ich zu JahJah; JahJah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.1
6 Der HERR ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der MenschMensch mir tun?6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?2
7 Der HERR ist für mich unter meinen Helfern2, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
8 Es ist besser, bei dem HERRN ZufluchtZuflucht zu suchen, als sich zu verlassen auf den Menschen.8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
9 Es ist besser, bei dem HERRN ZufluchtZuflucht zu suchen, als sich zu verlassen auf Fürsten.9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
10 Alle NationenNationen hatten mich umringt; gewiss, im NamenNamen des HERRN vertilgte ich sie. 10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.3
11 Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiss, im NamenNamen des HERRN vertilgte ich sie. 11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
12 Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiss, im NamenNamen des HERRN vertilgte ich sie.12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.4
13 Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber der HERR hat mir geholfen.13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
14 Meine Stärke und mein GesangGesang ist JahJah, und er ist mir zur Rettung geworden.14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
15 Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte des HERRN tut mächtige Taten3.15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16 Die Rechte des HERRN ist erhoben, die Rechte des HERRN tut mächtige Taten4.16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten JahsJahs erzählen.17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 Hart5 hat mich JahJah gezüchtigt, aber dem TodTod hat er mich nicht übergeben.18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
19 Öffnet mir die ToreTore der GerechtigkeitGerechtigkeit: Ich will durch sie eingehen, JahJah will ich preisen6.19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
20 Dies ist das TorTor des HERRN: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
21 Ich will dich preisen, denn7 du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein8 geworden.22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
23 Von dem HERRN ist dies geschehen; wunderbar ist es9 in unseren AugenAugen.23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.5
24 Dies ist der TagTag, den der HERR gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Bitte, HERR, rette doch! Bitte, HERR, gib doch Wohlfahrt! 25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
26 Gesegnet, der im NamenNamen des HERRN kommt! Von dem HausHaus des HERRN aus haben wir euch gesegnet10. 26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
27 Der HERR ist Gott11, und er hat uns LichtLicht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die12 HörnerHörner des AltarsAltars.27 God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
28 Du bist mein GottGott13, und ich will dich preisen; mein GottGott, ich will dich erheben.28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
29 Preist den HERRN! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich. 29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

Fußnoten

  • 1 O. Dankt
  • 2 S. die Anm. zu Ps. 54,4
  • 3 Eig. Mächtiges
  • 4 Eig. Mächtiges
  • 5 O. Wohl
  • 6 O. danken; so auch V. 21.28.29
  • 7 O. dass
  • 8 W. Haupt der Ecke, d.h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt
  • 9 O. er
  • 10 O. segnen wir euch
  • 11 El
  • 12 O. und führt es bis zu den
  • 13 El

Fußnoten

  • 1 in distress: Heb. out of distress
  • 2 on…: Heb. for me
  • 3 destroy…: Heb. cut them off
  • 4 destroy: Heb. cut down
  • 5 the LORD's…: Heb. from the LORD