Psalm 12 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 (Dem Vorsänger, auf der Scheminith. Ein PsalmPsalm von DavidDavid.)
2 Rette, HERR, denn der Fromme ist dahin, denn die Treuen sind verschwunden unter den Menschenkindern.1 To the chief Musician upon Sheminith, A Psalm of David. Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.12
3 Sie reden Falschheit1, jeder mit seinem Nächsten; ihre Lippen schmeicheln2, mit doppeltem Herzen reden sie.2 They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.3
4 Der HERR wird ausrotten3 alle schmeichelnden Lippen, die Zunge, die große Dinge redet,3 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:4
5 die sagen: Wir werden überlegen sein mit unserer Zunge, unsere Lippen sind mit uns; wer ist unser HerrHerr?4 Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?5
6 Wegen der gewalttätigen Behandlung der Elenden, wegen des Seufzens der Armen will ich nun aufstehen, spricht der HERR; ich will in Sicherheit4 stellen den, der danach schmachtet5. 5 For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.6
7 Die WorteWorte des HERRN sind reine WorteWorteSilberSilber, das geläutert in dem Schmelztiegel zur ErdeErde fließt, siebenmal gereinigt.6 The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
8 Du, HERR, wirst sie bewahren, wirst sie6 behüten vor diesem GeschlechtGeschlecht ewiglich. 7 Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.7
9 Die Gottlosen wandeln ringsumher, wenn die Gemeinheit erhöht ist bei den Menschenkindern. 8 The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.8

Fußnoten

  • 1 O. Eitles
  • 2 W. schmeichelnde Lippe
  • 3 O. rotte aus
  • 4 Eig. Rettung, Heil
  • 5 And. üb.: den man anschnaubt
  • 6 W. ihn; s. V. 5

Fußnoten

  • 1 upon…: or, upon the eighth
  • 2 Help: or, Save
  • 3 a double…: Heb. an heart and an heart
  • 4 proud: Heb. great
  • 5 are…: Heb. are with us
  • 6 puffeth…: or, would ensnare him
  • 7 them from: Heb. him, etc: that is, every one of them, etc
  • 8 men: Heb. of the sons of the men