Psalm 81 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 (Dem Vorsänger, auf der GittithGittith. Von AsaphAsaph.)
2 Jubelt GottGott, unserer Stärke! Jauchzt dem GottGott JakobsJakobs!1 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.1
3 Erhebt GesangGesang und lasst das TamburinTamburin ertönen, die liebliche LauteLaute samt der HarfeHarfe!2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
4 Stoßt am NeumondNeumond in die Posaune, am Vollmond zum TagTag unseres FestesFestes!3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
5 Denn eine SatzungSatzung für IsraelIsrael ist es, eine Verordnung des GottesGottes JakobsJakobs.4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
6 Er setzte es ein als ein ZeugnisZeugnis in JosephJoseph, als er auszog gegen das Land Ägypten, wo ich eine Sprache hörte, die ich nicht kannte.5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.2
7 Ich entzog der LastLast seine SchulterSchulter, seine Hände entgingen dem Tragkorb. 6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.3
8 In der BedrängnisBedrängnis riefst du, und ich befreite dich; ich antwortete dir in des DonnersDonners Hülle1; ich prüfte dich an den Wassern von MeribaMeriba. (SelaSela.)7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.4
9 Höre, mein Volk, und ich will gegen dich zeugenzeugen. O IsraelIsrael, wenn du mir gehorchtest!8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
10 Es soll kein fremder Gott2 unter dir sein, und du sollst dich nicht bücken vor einem Gott3 des Auslandes.9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
11 Ich bin der HERR, dein GottGott, der dich aus dem Land Ägypten heraufgeführt hat; öffne weit deinen Mund, und ich will ihn füllen. 10 I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
12 Aber mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört, und IsraelIsrael ist nicht willig gegen mich gewesen.11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
13 Und ich gab sie dahin der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren Ratschlägen. 12 So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.5
14 O dass mein Volk auf mich gehört, dass IsraelIsrael in meinen Wegen gewandelt hätte!13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
15 Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger.14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
16 Die Hasser des HERRN würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben4, und ihre ZeitZeit würde ewig gewesen sein;15 The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.6
17 Und mit dem FettFett des WeizensWeizens würde er5 es gespeist, und mit HonigHonig aus dem Felsen würde ich dich gesättigt haben.16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.7

Fußnoten

  • 1 Eig. Verborgenheit
  • 2 El
  • 3 El
  • 4 S. die Anm. zu Ps. 18,44
  • 5 And. l.: ich

Fußnoten

  • 1 of Asaph: or, for Asaph
  • 2 through: or, against
  • 3 were…: Heb. passed away
  • 4 Meribah: or, Strife
  • 5 unto…: or, to the hardness of their hearts, or, imagination
  • 6 submitted…: or, yielded feigned obedience: Heb. lied
  • 7 finest…: Heb. fat of wheat