Psalm 25 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 1(Von DavidDavid.) Zu dir, HERR, erhebe ich meine SeeleSeele.1 A Psalm of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Mein GottGott, auf dich vertraue ich: Lass mich nicht beschämt werden, lass meine Feinde nicht über mich frohlocken!2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Deine Wege, HERR, teile mir mit, deine Pfade lehre mich! 4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Leite mich in deiner WahrheitWahrheit und lehre mich, denn du bist der GottGott meines HeilsHeils; auf dich harre ich den ganzen TagTag.5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, HERR, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.1
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, HERR!7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
8 Gütig und gerade ist der HERR, darum unterweist er die Sünder in dem Weg;8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Alle Pfade des HERRN sind Güte und WahrheitWahrheit für die, die seinen BundBund und seine Zeugnisse bewahren.10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Um deines NamensNamens willen, HERR, wirst du ja vergeben2 meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
12 Wer ist nun der MannMann, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Weg, den er wählen soll.12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 Seine SeeleSeele wird im Guten3 wohnen, und seine Nachkommenschaft die Erde4 besitzen.13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.2
14 Das Geheimnis5 des HERRN ist für die, die ihn fürchten, und sein BundBund, um ihnen denselben mitzuteilen. 14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.3
15 Meine AugenAugen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße herausführen aus dem NetzNetz.15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.4
16 Wende dich zu mir, und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt, führe6 mich heraus aus meinen Drangsalen! 17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergibvergib alle meine Sünden!18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele7, und mit grausamem Hass hassen sie mich. 19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.5
20 Bewahre meine SeeleSeele und errette mich! Lass mich nicht beschämt werden, denn ich suche ZufluchtZuflucht bei dir. 20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Erlöse IsraelIsrael, o GottGott, aus allen seinen Bedrängnissen!22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

Fußnoten

  • 1 Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebräischen (mit geringen Abweichungen) der alphabetischen Ordnung
  • 2 O. vergib; wie 2. Mose 34,9
  • 3 O. im Glück
  • 4 O. das Land
  • 5 Eig. Die vertraute Mitteilung, od. der vertraute Umgang
  • 6 Wahrsch. ist zu l.: Mache Raum den Ängsten meines Herzens, und führe usw.
  • 7 O. dass ihrer viele sind

Fußnoten

  • 1 tender…: Heb. bowels
  • 2 dwell…: Heb. lodge in goodness
  • 3 and…: or, and his covenant to make them know it
  • 4 pluck: Heb. bring forth
  • 5 cruel…: Heb. hatred of violence