Psalm 40 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 (Dem Vorsänger. Von DavidDavid, ein PsalmPsalm.)
2 Beharrlich habe ich auf den HERRN geharrt, und er hat sich zu mir geneigt und mein Schreien gehört.1 To the chief Musician, A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.1
3 Er hat mich heraufgeführt aus der GrubeGrube des VerderbensVerderbens, aus kotigem Schlamm; und er hat meine Füße auf einen Felsen gestellt, meine Schritte befestigtbefestigt.2 He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.2
4 Und in meinen Mund hat er gelegt ein neues Lied, einen Lobgesang unserem GottGott. Viele werden es sehen und sich fürchten und auf den HERRN vertrauen.3 And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.
5 Glückselig der MannMann, der den HERRN zu seiner ZuversichtZuversicht macht und sich nicht wendet zu den Stolzen1 und zu denen, die zur Lüge abweichen! 4 Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.
6 Vielfach hast du deine Wundertaten und deine Gedanken gegen uns erwiesen, HERR, mein GottGott; nicht kann man sie der Reihe nach dir vorstellen. Wollte ich davon berichten und reden, es sind ihrer zu viele, um sie aufzuzählen. 5 Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.3
7 An Schlacht- und SpeisopferSpeisopfer hattest du keine Lust; Ohren hast du mir bereitet2: Brand- und SündopferSündopfer hast du nicht gefordert. 6 Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required.4
8 Da sprach ich: Siehe, ich komme; in der Rolle des BuchesBuches steht von mir geschrieben.7 Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,
9 Dein Wohlgefallen zu tun, mein GottGott, ist meine Lust; und dein GesetzGesetz ist im Innern meines Herzens3.8 I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.5
10 Ich habe die GerechtigkeitGerechtigkeit verkündet4 in der großen VersammlungVersammlung; siehe, meine Lippen hemmte ich nicht – HERR, du weißt es!9 I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.
11 Deine GerechtigkeitGerechtigkeit habe ich nicht verborgen im Innern meines Herzens; deine TreueTreue und deine Rettung habe ich ausgesprochen, deine Güte und deine WahrheitWahrheit nicht vor der großen VersammlungVersammlung verschwiegen. 10 I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
12 Du, HERR, halte deine Erbarmungen nicht von mir zurück; deine Güte und deine WahrheitWahrheit lass beständig mich behüten!11 Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.
13 Denn Übel bis zur Unzahl haben mich umgeben, meine Ungerechtigkeiten haben mich erreicht, dass ich nicht sehen kann5; zahlreicher sind sie als die HaareHaare meines HauptesHauptes, und mein HerzHerz hat mich verlassen.12 For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.6
14 Lass dir gefallen, HERR, mich zu erretten! HERR, eile zu meiner Hilfe!13 Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
15 Lass sie beschämt und mit Scham bedeckt werden allesamt, die nach meinem LebenLeben trachten, es wegzuraffen! Lass zurückweichen und zuschanden werden die Gefallen haben an meinem Unglück! 14 Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.
16 Lass sich entsetzen ob ihrer Schande, die von mir sagen: HahaHaha! HahaHaha! 15 Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.
17 Lass fröhlich sein und sich freuen in dir alle, die dich suchen; die deine Rettung lieben lass stets sagen: Erhoben sei der HERR!16 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified.
18 Ich aber bin elend und arm, der HerrHerr denkt an mich. Meine Hilfe und mein ErretterErretter bist du; mein GottGott, zögere nicht!17 But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.

Fußnoten

  • 1 Eig. Ungestümen, Übermütigen
  • 2 W. gegraben
  • 3 W. meiner Eingeweide
  • 4 Eig. als frohe Botschaft verkündet
  • 5 O. dass ich sie nicht übersehen kann

Fußnoten

  • 1 I waited…: Heb. In waiting I waited
  • 2 an…: Heb. a pit of noise
  • 3 they cannot…: or, none can order them unto thee
  • 4 opened: Heb. digged
  • 5 within…: Heb. in the midst of my bowels
  • 6 falleth: Heb. forsaketh