Psalm 16 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 (Ein Gedicht1 von DavidDavid.) Bewahre mich, Gott2, denn ich suche ZufluchtZuflucht bei dir! 1 Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.1
2 Du, meine SeeleSeele, hast3 zu dem HERRN gesagt: Du bist der HerrHerr; meine Güte reicht nicht hinauf zu dir4.2 O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
3 Du hast zu den Heiligen gesagt, die auf der ErdeErde sind, und zu den Herrlichen: An ihnen ist alle meine Lust.5 3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
4 Viele werden der Schmerzen derer sein, die einem anderen nacheilen; ihre TrankopferTrankopfer von BlutBlut werde ich nicht spenden und ihre NamenNamen nicht auf meine Lippen nehmen. 4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.2
5 Der HERR ist das Teil meines Erbes6 und meines BechersBechers; du erhältst mein Los.5 The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.3
6 Die Messschnüre sind mir gefallen in lieblichen Örtern; ja, ein schönes ErbteilErbteil ist mir geworden.6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
7 Den HERRN werde ich preisen, der mich beraten hat; selbst des NachtsNachts unterweisen mich meine NierenNieren. 7 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
8 Ich habe den HERRN stets vor mich gestellt; weil er zu meiner Rechten ist, werde ich nicht wanken.8 I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
9 Darum freut sich mein HerzHerz und frohlockt meine Seele7. Auch mein FleischFleisch wird in Sicherheit ruhen.9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.4
10 Denn meine SeeleSeele wirst du dem ScheolScheol nicht lassen, wirst nicht zugeben, dass dein Frommer die Verwesung sehe.10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
11 Du wirst mir den Weg des LebensLebens mitteilen; Fülle8 von Freuden ist vor deinem9 Angesicht, Lieblichkeiten in10 deiner Rechten jederzeit. 11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.

Fußnoten

  • 1 Hebr. Miktam; der Sinn des Wortes ist zweifelhaft
  • 2 El
  • 3 Viell. ist mit der alexandrin., syr. und lat. Übersetzung zu l.: Ich habe
  • 4 O. wie and. üb.: es gibt kein Gut (od. Glück) für mich außer dir
  • 5 Der hebr. Text ist fehlerhaft; wahrsch. ist zu l.: Und zu den Heiligen, die auf der Erde sind: Das sind die Herrlichen, an denen alle meine Lust ist
  • 6 Eig. meines Anteils
  • 7 W. Ehre, wie Ps. 7,5. And. l.: Zunge; vergl. Apstgsch. 2,26
  • 8 Eig. Sättigung
  • 9 Eig. bei, mit deinem, d.h. unzertrennlich davon
  • 10 O. zu

Fußnoten

  • 1 Michtam: or, A golden Psalm
  • 2 hasten…: or, give gifts to another
  • 3 of mine…: Heb. of my part
  • 4 rest…: Heb. dwell confidently