Psalm 103 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 (Von DavidDavid.) PreisePreise den HERRN, meine SeeleSeele, und all mein Inneres seinen heiligen NamenNamen!1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 PreisePreise den HERRN, meine SeeleSeele, und vergiss nicht alle seine Wohltaten!2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Der alle deine Ungerechtigkeit vergibt, der alle deine Krankheiten heilt;3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4 der dein LebenLeben erlöst von der GrubeGrube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 der mit Gutem1 sättigt dein Alter2; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers3.5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
6 Der HERR übt Gerechtigkeit4 und schafft Recht allen, die bedrückt werden.6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 Er tat seine Wege kund dem MoseMose, den KindernKindern IsraelIsrael seine Taten.7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, langsam zum ZornZorn und groß an Güte;8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.1
9 er wird nicht immer rechten und nicht ewiglich nachtragen. 9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11 Denn so hoch die HimmelHimmel über der ErdeErde sind, ist gewaltig seine Güte über die, die ihn fürchten;11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.2
12 so weit der OstenOsten ist vom WestenWesten, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Wie ein VaterVater sich über die KinderKinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, die ihn fürchten.13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
14 Denn er kennt unser GebildeGebilde, ist eingedenk, dass wir StaubStaub sind.14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Der MenschMensch – wie GrasGras sind seine TageTage; wie die Blume des Feldes, so blüht er.15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
16 Denn ein WindWind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.3
17 Die Güte des HERRN aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, die ihn fürchten, und seine GerechtigkeitGerechtigkeit auf Kindeskinder hin;17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
18 für die, die seinen BundBund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun. 18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19 Der HERR hat in den Himmeln festgestellt seinen ThronThron, und sein ReichReich herrscht über alles.19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
20 Preist den HERRN, ihr seine EngelEngel, ihr Gewaltigen an KraftKraft, Täter seines WortesWortes, gehorsam der Stimme seines WortesWortes!20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.4
21 Preist den HERRN, alle seine HeerscharenHeerscharen, ihr, seine DienerDiener, Täter seines Wohlgefallens!21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
22 Preist den HERRN, alle seine WerkeWerke, an allen Orten seiner Herrschaft! PreisePreise den HERRN, meine SeeleSeele!22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.

Fußnoten

  • 1 O. mit Gütern
  • 2 Eig. deine Zierde; der Sinn des hebr. Wortes ist hier ungewiss
  • 3 W. wie der Adler
  • 4 Eig. Gerechtigkeiten; vergl. Ps. 11,7

Fußnoten

  • 1 plentious…: Heb. great in mercy
  • 2 as…: Heb. according to the height of the heaven
  • 3 it is…: Heb. it is not
  • 4 that excel…: Heb. mighty in strength