Psalm 38 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 (Ein PsalmPsalm von DavidDavid. Zum Gedächtnis.)
2 HERR, strafe mich nicht in deinem ZornZorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!1 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
3 Denn deine PfeilePfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
4 Nichts HeilesHeiles ist an meinem FleischFleisch wegen deines Zürnens, kein Frieden1 in meinen Gebeinen wegen meiner SündeSünde.3 There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.1
5 Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein HauptHaupt gegangen, wie eine schwere LastLast sind sie zu schwer für mich.4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
6 Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
7 Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen TagTag gehe ich trauernd umher.6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.2
8 Denn voll Brand sind meine LendenLenden, und nichts HeilesHeiles ist an meinem FleischFleisch. 7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
9 Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
10 HerrHerr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
11 Mein HerzHerz pocht, verlassen hat mich meine KraftKraft; und das LichtLicht meiner AugenAugen, auch das ist nicht bei mir.10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.3
12 Meine Lieben und meine Gefährten stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne. 11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.45
13 Und die nach meinem LebenLeben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun2 und sinnen auf3 Trug den ganzen TagTag.12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
14 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut. 13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
15 Und ich bin wie ein MannMann, der nicht hört, und in dessen Mund keine Gegenreden4 sind.14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
16 Denn auf dich, HERRHERR, harre ich; du, du wirst antworten, HerrHerr, mein GottGott.15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.67
17 Denn ich sprach: Dass sie sich nicht über mich freuen! Beim Wanken meines Fußes tun sie groß gegen mich5.16 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
18 Denn ich bin nahe daran zu hinken6, und mein Schmerz ist beständig vor mir. 17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.8
19 Denn ich spreche meine Ungerechtigkeit aus; ich bin bekümmert wegen meiner SündeSünde. 18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
20 Meine Feinde aber leben, sind stark7, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen; 19 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.9
21 und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
22 Verlass mich nicht, HERR; mein GottGott, sei nicht fern von mir!21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
23 Eile zu meiner Hilfe, HerrHerr, meine Rettung!22 Make haste to help me, O Lord my salvation.10

Fußnoten

  • 1 O. nichts Unversehrtes
  • 2 O. Verderben
  • 3 O. sprechen
  • 4 O. Rechtfertigungsgründe
  • 5 O. die beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun
  • 6 O. zu fallen
  • 7 O. zahlreich

Fußnoten

  • 1 rest: Heb. peace, or, health
  • 2 troubled: Heb. wried
  • 3 is gone…: Heb. is not with me
  • 4 sore: Heb. stroke
  • 5 my kinsmen: or, my neighbours
  • 6 in…: or, thee do I wait for
  • 7 hear: or, answer
  • 8 to halt: Heb. for halting
  • 9 are lively…: Heb. being living, are strong
  • 10 to…: Heb. for my help