Psalm 61 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 (Dem Vorsänger, mit SaitenspielSaitenspiel. Von DavidDavid.)
2 Höre, GottGott, mein Schreien, horche auf mein GebetGebet!1 To the chief Musician upon Neginah, A Psalm of David. Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
3 Vom Ende der ErdeErde werde ich zu dir rufen, wenn mein HerzHerz verschmachtet; du wirst mich auf einen Felsen leiten, der mir zu hoch ist. 2 From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
4 Denn du bist mir eine ZufluchtZuflucht gewesen, ein starker TurmTurm, vor dem Feind.3 For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.
5 Ich werde1 mich in deinem ZeltZelt aufhalten in Ewigkeit, werde2 ZufluchtZuflucht nehmen zu dem Schutz deiner FlügelFlügel. (SelaSela.) 4 I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.1
6 Denn du, GottGott, hast auf meine GelübdeGelübde gehört, hast mir gegeben das ErbteilErbteil derer, die deinen NamenNamen fürchten.5 For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
7 Du wirst TageTage hinzufügen zu den Tagen des Königs; seine JahreJahre werden sein wie GeschlechterGeschlechter und GeschlechterGeschlechter.6 Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.23
8 Er wird ewiglich bleiben3 vor dem Angesicht GottesGottes. Bestelle Güte und WahrheitWahrheit, dass sie ihn behüten! 7 He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.
9 So werde ich deinen NamenNamen besingen auf ewig, indem ich meine GelübdeGelübde bezahle TagTag für TagTag.8 So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.

Fußnoten

  • 1 O. will
  • 2 O. will
  • 3 O. thronen

Fußnoten

  • 1 trust: or, make my refuge
  • 2 Thou…: Heb. Thou shalt add days to the days of the king
  • 3 as…: Heb. as generation and generation