Psalm 31 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 (Dem Vorsänger. Ein PsalmPsalm von DavidDavid.)
2 Auf dich, HERR, traue ich. Lass mich nimmer beschämt werden; errette mich in deiner GerechtigkeitGerechtigkeit! 1 To the chief Musician, A Psalm of David. In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
3 Neige zu mir dein OhrOhr, eilends errette mich! Sei mir ein FelsFels der ZufluchtZuflucht, ein befestigtes HausHaus1, um mich zu retten!2 Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.1
4 Denn mein FelsFels und meine BurgBurg bist du; und um deines NamensNamens willen führe mich und leite mich.3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
5 Zieh mich aus dem NetzNetz, das sie mir heimlich gelegt haben; denn du bist meine Stärke2.4 Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
6 In deine Hand befehle ich meinen GeistGeist. Du hast mich erlöst, HERR, du Gott3 der WahrheitWahrheit!5 Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
7 Gehasst habe ich die, die auf nichtige Götzen achten, und ich, ich habe auf den HERRN vertraut.6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
8 Ich will frohlocken und mich freuen in deiner Güte; denn4 du hast mein Elend angesehen, hast KenntnisKenntnis genommen von den Bedrängnissen meiner SeeleSeele7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
9 und hast mich nicht überliefert in die Hand des Feindes, hast in weiten Raum gestellt meine Füße.8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
10 Sei mir gnädig, HERR! Denn ich bin in BedrängnisBedrängnis; vor Kummer verfällt mein Auge, meine SeeleSeele und mein Bauch. 9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
11 Denn vor5 Kummer schwindet mein LebenLeben dahin, und meine JahreJahre vor6 Seufzen; meine KraftKraft wankt durch meine Ungerechtigkeit, und es verfallen meine Gebeine.10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
12 Mehr als allen7 meinen Bedrängern bin ich auch meinen Nachbarn zum Hohn geworden gar sehr, und zum Schrecken meinen Bekannten; die auf der Straße mich sehen, fliehen vor mir.11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
13 Meiner ist im8 Herzen vergessen wie eines Gestorbenen; ich bin geworden wie ein zertrümmertes Gefäß.12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.2
14 Denn ich habe die Verleumdung9 vieler gehört, Schrecken ringsum; indem sie zusammen gegen mich ratschlagten, sannen sie darauf, mir das LebenLeben zu nehmen. 13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
15 Ich aber, ich habe auf dich vertraut, HERR; ich sagte: Du bist mein GottGott! 14 But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
16 In deiner Hand sind meine Zeiten10; errette mich aus der Hand meiner Feinde und von meinen Verfolgern!15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
17 Lass dein Angesicht leuchten über deinen KnechtKnecht, rette mich in deiner Huld! 16 Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
18 HERR, lass mich nicht beschämt werden, denn ich habe dich angerufen! Lass beschämt werden die Gottlosen, lass sie schweigen im ScheolScheol!17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.3
19 Lass verstummen die Lügenlippen, die in Hochmut und Verachtung Freches reden gegen den Gerechten!18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.4
20 Wie groß ist deine Güte, die du aufbewahrt hast denen, die dich fürchten, gewirkt für die, die bei dir ZufluchtZuflucht suchen, angesichts der Menschenkinder! 19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
21 Du verbirgst sie in dem Schirm deiner Gegenwart11 vor den Verschwörungen12 der Menschen; du birgst sie in einer HütteHütte vor dem Gezänk der Zunge.20 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
22 Gepriesen sei der HERR! Denn wunderbar hat er seine Güte an mir erwiesen in einer festen Stadt.21 Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.5
23 Ich zwar sagte in meiner Bestürzung: Ich bin abgeschnitten von13 deinen AugenAugen; dennoch hörtest du die Stimme meines FlehensFlehens, als ich zu dir schrie.22 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
24 Liebt den HERRN, ihr seine Frommen alle! Die Treuen behütet der HERR und vergilt reichlich dem, der Hochmut übt.23 O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
25 Seid stark, und euer HerzHerz fasse Mut, alle, die ihr auf den HERRN harrt!24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.

Fußnoten

  • 1 Eig. ein Haus der Berghöhen
  • 2 Eig. Festung, Schutzwehr
  • 3 El
  • 4 O. dass
  • 5 O. in
  • 6 O. in
  • 7 And. üb.: Wegen aller
  • 8 W. aus dem
  • 9 O. Schmähung
  • 10 O. Geschicke
  • 11 O. in dem Schutz (eig. dem Verborgenen) deines Angesichts
  • 12 Eig. Zusammenrottungen
  • 13 Eig. von vor

Fußnoten

  • 1 my…: Heb. to me for a rock of strength
  • 2 a broken…: Heb. a vessel that perisheth
  • 3 silent…: or, cut off for
  • 4 grievous…: Heb. a hard thing
  • 5 strong: or, fenced