Psalm 145 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 1(Ein Lobgesang. Von DavidDavid.) Ich will dich erheben, mein GottGott, du König, und deinen NamenNamen preisen immer und ewiglich. 1 David's Psalm of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Jeden TagTag will ich dich preisen, und deinen NamenNamen loben immer und ewiglich. 2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
3 Groß ist der HERR und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.1
4 Ein GeschlechtGeschlecht wird dem anderen rühmen deine WerkeWerke, und deine Machttaten werden sie verkünden.4 One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.5 I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.2
6 Und sie werden sprechen von der KraftKraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.6 And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.3
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine GerechtigkeitGerechtigkeit jubelnd preisen.7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, langsam zum ZornZorn und groß an Güte.8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.4
9 Der HERR ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine WerkeWerke.9 The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
10 Es werden dich loben, HERR, alle deine WerkeWerke, und deine Frommen dich preisen.10 All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
11 Sie werden sprechen von der HerrlichkeitHerrlichkeit deines ReichesReiches und werden reden von deiner MachtMacht,11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
12 um den Menschenkindern seine Machttaten und die prachtvolle HerrlichkeitHerrlichkeit seines ReichesReiches zu offenbaren. 12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Dein ReichReich ist ein ReichReich aller ZeitalterZeitalter, und deine Herrschaft durch alle GeschlechterGeschlechter hindurch.13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.5
14 Der HERR stützt alle Fallenden, und richtet auf alle Niedergebeugten.14 The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
15 Aller AugenAugen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner ZeitZeit;15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.6
16 du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr2.16 Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten3.17 The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.7
18 Nahe ist der HERR allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in WahrheitWahrheit.18 The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.19 He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
20 Der HERR bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gottlosen vertilgt er.20 The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
21 Mein Mund soll das LobLob des HERRN aussprechen; und alles FleischFleisch preise seinen heiligen NamenNamen immer und ewiglich! 21 My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

Fußnoten

  • 1 S. die Anm. zu Ps. 25
  • 2 O. mit Huld; wie 5. Mose 33,23
  • 3 O. Werken

Fußnoten

  • 1 and his…: Heb. and of his greatness there is no search
  • 2 works: Heb. things, or, words
  • 3 declare: Heb. declare it
  • 4 of great…: Heb. great in mercy
  • 5 an…: Heb. a kingdom of all ages
  • 6 wait…: or, look unto
  • 7 holy: or, merciful, or, bountiful