Psalm 92 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 (Ein PsalmPsalm, ein Lied. Für den TagTag des SabbatsSabbats.)
2 Es ist gut, den HERRN zu preisen1, und PsalmenPsalmen zu singen deinem NamenNamen, o Höchster!1 A Psalm or Song for the sabbath day. It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O most High:
3 Am MorgenMorgen zu verkünden deine Güte, und deine TreueTreue in den Nächten,2 To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,1
4 zum Zehnsait und zur HarfeHarfe, zum SaitenspielSaitenspiel mit der LauteLaute.3 Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.23
5 Denn du hast mich erfreut, HERR, durch dein Tun; über die WerkeWerke deiner Hände will ich jubeln.4 For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
6 Wie groß sind deine WerkeWerke, HERR! Sehr tief sind deine Gedanken.5 O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.
7 Ein unvernünftiger MenschMensch erkennt es nicht, und ein TorTor versteht dies nicht.6 A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
8 Wenn die Gottlosen sprossen wie Gras2, und alle, die Frevel tun, blühen, so geschieht es, damit sie vertilgt werden für immer.7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
9 Du aber bist erhaben auf ewig, HERR!8 But thou, LORD, art most high for evermore.
10 Denn siehe, deine Feinde, HERR, denn siehe, deine Feinde werden umkommen; es werden zerstreut werden alle, die Frevel tun.9 For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
11 Aber du wirst mein HornHorn erhöhen wie das eines Wildochsen; mit frischem Öl werde ich übergossen werden.10 But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
12 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden3, meine Ohren werden ihre Lust hören an den Übeltätern, die gegen mich aufstehen.11 Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.
13 Der Gerechte wird sprossen wie der PalmbaumPalmbaum, wie eine ZederZeder auf dem LibanonLibanon wird er emporwachsen. 12 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
14 Die gepflanzt sind in dem HausHaus des HERRN, werden blühen4 in den Vorhöfen unseres GottesGottes.13 Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
15 Noch im Greisenalter treiben sie, sind saftvoll und grün, 14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;4
16 um zu verkünden, dass der HERR gerecht5 ist. Er ist mein FelsFels, und kein Unrecht ist in ihm.15 To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

Fußnoten

  • 1 O. zu danken
  • 2 Eig. Kraut
  • 3 Eig. Laurern
  • 4 O. Gepflanzt in ... werden sie blühen
  • 5 Eig. gerade

Fußnoten

  • 1 every…: Heb. in the nights
  • 2 the harp…: or, the solemn sound with the harp
  • 3 a solemn…: Heb. Higgaion
  • 4 flourishing: Heb. green