Jesaja 40 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 40,1 TröstetGottGott . , tröstet mein Volk ! Spricht euer | 1 KJV: Isa. 40,1 Comfort ye, comfort ye my people , saith your God . |
2 ELB-BK: Jes. 40,2 RedetJerusalemsJerusalems , und ruft ihr zu , dass ihre Mühsal vollendet , dass ihre SchuldSchuld abgetragen ist, dass sie von der Hand des HERRN Zweifaches empfangen hat für alle ihre Sünden . zum Herzen | 2 KJV: Isa. 40,2 Speak12 ye comfortably to Jerusalem , and cry unto her, that her warfare is accomplished , that her iniquity is pardoned : for she hath received of the LORD'S hand double for all her sins . |
3 ELB-BK: Jes. 40,3 StimmeWüsteWüste bahnt1 den Weg des HERRN ; ebnet in der SteppeSteppe eine Straße2 für unseren GottGott ! eines Rufenden : In der | 3 KJV: Isa. 40,3 The voice of him that crieth in the wilderness , Prepare ye the way of the LORD , make straight in the desert a highway for our God . |
4 ELB-BK: Jes. 40,4 JedesTalTal soll erhöht , und jeder BergBerg und Hügel erniedrigt werden; und das Höckerige soll zur EbeneEbene werden , und das Hügelige zur Niederung! | 4 KJV: Isa. 40,4 Every valley34 shall be exalted , and every mountain and hill shall be made low : and the crooked shall be made straight , and the rough places plain : |
5 ELB-BK: Jes. 40,5 Und die HerrlichkeitHerrlichkeit des HERRN wird sich offenbaren , und alles FleischFleisch miteinander wird sie sehen ; denn der Mund des HERRN hat geredet . | 5 KJV: Isa. 40,5 And the glory of the LORD shall be revealed , and all flesh shall see it together : for the mouth of the LORD hath spoken it. |
6 ELB-BK: Jes. 40,6 StimmeRufeRufe ! Und er spricht : Was soll ich rufen ? „Alles FleischFleisch ist GrasGras , und all seine Anmut wie die Blume des Feldes . eines Sprechenden : | 6 KJV: Isa. 40,6 The voice said , Cry . And he said , What shall I cry ? All flesh is grass , and all the goodliness thereof is as the flower of the field : |
7 ELB-BK: Jes. 40,7 Das GrasGras ist verdorrt , die Blume ist abgefallen3; denn der Hauch des HERRN hat sie angeweht . Ja , das Volk ist GrasGras . | 7 KJV: Isa. 40,7 The grass withereth , the flower fadeth : because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass . |
8 ELB-BK: Jes. 40,8 Das GrasGras ist verdorrt , die Blume ist abgefallen4; aber das WortWort unseres GottesGottes besteht in Ewigkeit .“ | 8 KJV: Isa. 40,8 The grass withereth , the flower fadeth : but the word of our God shall stand for ever . |
9 ELB-BK: Jes. 40,9 AufBergBerg steige hinauf , ZionZion , du Verkündigerin froher Botschaft ; erhebe mit MachtMacht deine Stimme , JerusalemJerusalem , du Verkündigerin froher Botschaft ! Erhebe sie, fürchte dich nicht ; sprich zu den Städten JudasJudas : Siehe da, euer GottGott ! einen hohen | 9 KJV: Isa. 40,9 O Zion56 , that bringest good tidings , get thee up into the high mountain ; O Jerusalem , that bringest good tidings , lift up thy voice with strength ; lift it up , be not afraid ; say unto the cities of Judah , Behold your God ! |
10 ELB-BK: Jes. 40,10 SieheHerrHerr , HERRHERR , kommt mit Kraft5, und sein ArmArm übt Herrschaft für ihn; siehe , sein LohnLohn ist bei ihm, und seine Vergeltung geht vor ihm her. , der | 10 KJV: Isa. 40,10 Behold, the Lord78 GOD will come with strong hand, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him. |
11 ELB-BK: Jes. 40,11 Er wird seine HerdeHerde weiden wie ein HirteHirte , die Lämmer wird er in seinen ArmArm nehmen und in seinem GewandbauschGewandbausch tragen , die Säugenden wird er sanft leiten . | 11 KJV: Isa. 40,11 He shall feed9 his flock like a shepherd : he shall gather the lambs with his arm , and carry them in his bosom , and shall gently lead those that are with young . |
12 ELB-BK: Jes. 40,12 WerHimmelHimmel abgegrenzt mit der SpanneSpanne und hat den StaubStaub der ErdeErde in ein Maß6 gefasst und die BergeBerge mit der WaageWaage gewogen und die Hügel mit Waagschalen ? hat die Wasser gemessen mit seiner hohlen Hand und die | 12 KJV: Isa. 40,12 Who hath measured10 the waters in the hollow of his hand , and meted out heaven with the span , and comprehended the dust of the earth in a measure , and weighed the mountains in scales , and the hills in a balance ? |
13 ELB-BK: Jes. 40,13 WerGeistGeist des HERRN gelenkt7 und wer als sein RatgeberRatgeber ihn unterwiesen ? hat den | 13 KJV: Isa. 40,13 Who hath directed11 the Spirit of the LORD , or being his counsellor hath taught him? |
14 ELB-BK: Jes. 40,14 Mit wemErkenntnisErkenntnis gelehrt und ihm den Weg der EinsichtEinsicht8 kundgemacht hätte? beriet er sich, dass er ihm Verstand gegeben und ihn belehrt hätte über den Pfad des Rechts und ihn | 14 KJV: Isa. 40,14 With whom took he counsel1213 , and who instructed him, and taught him in the path of judgment , and taught him knowledge , and shewed to him the way of understanding ? |
15 ELB-BK: Jes. 40,15 SieheNationenNationen sind geachtet wie ein Tropfen am Eimer und wie ein Sandkorn auf der Waagschale . Siehe , InselnInseln sind wie ein Stäubchen , das emporschwebt9. , | 15 KJV: Isa. 40,15 Behold, the nations are as a drop of a bucket , and are counted as the small dust of the balance : behold, he taketh up the isles as a very little thing . |
16 ELB-BK: Jes. 40,16 Und der LibanonLibanon reicht nicht hin zum Brennholz10, und sein Wild reicht nicht hin zum BrandopferBrandopfer . | 16 KJV: Isa. 40,16 And Lebanon is not sufficient to burn , nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering . |
17 ELB-BK: Jes. 40,17 AlleNationenNationen sind wie nichts vor ihm und werden von ihm geachtet wie Nichtigkeit und Leere . | 17 KJV: Isa. 40,17 All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing , and vanity . |
18 ELB-BK: Jes. 40,18 Und wem11 vergleichen ? Und was für ein GleichnisGleichnis wollt ihr ihm an die Seite stellen ? wollt ihr Gott | 18 KJV: Isa. 40,18 To whom then will ye liken God ? or what likeness will ye compare unto him? |
19 ELB-BK: Jes. 40,19 Hat der KünstlerKünstler das BildBild gegossen , so überzieht es der Schmelzer mit GoldGold und schweißt silberne KettenKetten daran . | 19 KJV: Isa. 40,19 The workman melteth a graven image , and the goldsmith spreadeth it over with gold , and casteth silver chains . |
20 ELB-BK: Jes. 40,20 Wer arm12, der wählt ein HolzHolz , das nicht fault ; er sucht sich einen geschickten KünstlerKünstler , um ein BildBild herzustellen , das nicht wanke . ist, so dass er nicht viel opfern kann | 20 KJV: Isa. 40,20 He that is so impoverished14 that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot ; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image , that shall not be moved . |
21 ELB-BK: Jes. 40,21 WisstEinsichtEinsicht erlangt in die Grundlegung13 der ErdeErde ? ihr es nicht ? Hört ihr es nicht ? Ist es euch nicht von Anbeginn verkündet worden? Habt ihr nicht | 21 KJV: Isa. 40,21 Have ye not known ? have ye not heard ? hath it not been told you from the beginning ? have ye not understood from the foundations of the earth ? |
22 ELB-BK: Jes. 40,22 Er ist es, der überErdeErde thront , und ihre Bewohner sind wie Heuschrecken ; der die HimmelHimmel ausgespannt hat wie einen Flor, und sie ausgebreitet hat wie ein ZeltZelt zum Wohnen ; dem Kreis der | 22 KJV: Isa. 40,22 It is he that sitteth15 upon the circle of the earth , and the inhabitants thereof are as grasshoppers ; that stretcheth out the heavens as a curtain , and spreadeth them out as a tent to dwell in : |
23 ELB-BK: Jes. 40,23 der die FürstenRichterRichter der ErdeErde in Nichtigkeit verwandelt14. zu nichts macht , die | 23 KJV: Isa. 40,23 That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity . |
24 ELB-BK: Jes. 40,24 KaumStockStock Wurzeln in der ErdeErde getrieben: da bläst er sie schon an , und sie verdorren , und ein SturmwindSturmwind rafft sie wie StoppelnStoppeln weg. sind sie gepflanzt , kaum sind sie gesät , kaum hat ihr | 24 KJV: Isa. 40,24 Yea, they shall not be planted ; yea, they shall not be sown : yea, their stock shall not take root in the earth : and he shall also blow upon them, and they shall wither , and the whirlwind shall take them away as stubble . |
25 ELB-BK: Jes. 40,25 WemHeiligeHeilige . denn wollt ihr mich vergleichen , dem ich gleich wäre ?, spricht der | 25 KJV: Isa. 40,25 To whom then will ye liken me, or shall I be equal ? saith the Holy One . |
26 ELB-BK: Jes. 40,26 HebtHöheHöhe eure AugenAugen empor und seht : Wer hat diese da geschaffen ? Er, der ihr Heer herausführt nach der Zahl , ruft sie alle mit NamenNamen : Wegen der Größe seiner MachtMacht und der Stärke seiner KraftKraft15 bleibt keines aus . zur | 26 KJV: Isa. 40,26 Lift up your eyes on high , and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number : he calleth them all by names by the greatness of his might , for that he is strong in power ; not one faileth . |
27 ELB-BK: Jes. 40,27 WarumJakobJakob , und redest du, IsraelIsrael : Mein Weg ist verborgen vor dem HERRN , und mein Recht entgeht meinem GottGott ? sprichst du, | 27 KJV: Isa. 40,27 Why sayest thou, O Jacob , and speakest , O Israel , My way is hid from the LORD , and my judgment is passed over from my God ? |
28 ELB-BK: Jes. 40,28 WeißtGottGott ist der HERR , der SchöpferSchöpfer der Enden der ErdeErde ; er ermüdet nicht und ermattet nicht , unergründlich ist sein Verstand . du es nicht ? Oder hast du es nicht gehört ? Ein ewiger | 28 KJV: Isa. 40,28 Hast thou not known ? hast thou not heard , that the everlasting God , the LORD , the Creator of the ends of the earth , fainteth not, neither is weary ? there is no searching of his understanding . |
29 ELB-BK: Jes. 40,29 Er gibtKraftKraft , und dem Unvermögenden reicht er Stärke dar in Fülle . dem Müden | 29 KJV: Isa. 40,29 He giveth power to the faint ; and to them that have no might he increaseth strength . |
30 ELB-BK: Jes. 40,30 Und Jünglinge ermüden und ermatten , und junge Männer fallen hin ; | 30 KJV: Isa. 40,30 Even the youths shall faint and be weary , and the young men shall utterly fall : |
31 ELB-BK: Jes. 40,31 aber die auf den HERRN harren , gewinnen neue KraftKraft : sie heben die Schwingen empor wie die AdlerAdler ; sie laufen und ermatten nicht , sie gehen und ermüden nicht . | 31 KJV: Isa. 40,31 But they that wait16 upon the LORD shall renew their strength ; they shall mount up with wings as eagles ; they shall run , and not be weary ; and they shall walk , and not faint . |
Fußnoten
| Fußnoten
|