Jesaja 15 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 15,1 AusspruchAusspruch über MoabMoab .Denn über NachtNacht ist Ar-MoabAr-Moab verwüstet , vernichtet ; denn über NachtNacht ist Kir-MoabKir-Moab verwüstet , vernichtet . | 1 KJV: Isa. 15,1 The burden1 of Moab . Because in the night Ar of Moab is laid waste , and brought to silence ; because in the night Kir of Moab is laid waste , and brought to silence ; |
2 ELB-BK: Jes. 15,2 Man1 steigt zum Götzentempel2 hinauf , und nach DibonDibon auf die Höhen , um zu weinen ; auf NeboNebo und auf MedebaMedeba jammert MoabMoab ; auf allen seinen Häuptern ist eine GlatzeGlatze , jeder BartBart ist abgeschoren . | 2 KJV: Isa. 15,2 He is gone up to Bajith , and to Dibon , the high places , to weep : Moab shall howl over Nebo , and over Medeba : on all their heads shall be baldness , and every beard cut off . |
3 ELB-BK: Jes. 15,3 Auf seinen GassenSacktuchSacktuch um, auf seinen Dächern und auf seinen Märkten jammert alles , zerfließend in Tränen3. gürten sie sich | 3 KJV: Isa. 15,3 In their streets2 they shall gird themselves with sackcloth : on the tops of their houses, and in their streets , every one shall howl , weeping abundantly . |
4 ELB-BK: Jes. 15,4 Und HesbonHesbon schreit und ElaleElale ; bis JahazJahaz wird ihre Stimme gehört . Darum schreien die Gerüsteten MoabsMoabs laut auf, seine SeeleSeele bebt in ihm. | 4 KJV: Isa. 15,4 And Heshbon shall cry , and Elealeh : their voice shall be heard even unto Jahaz : therefore the armed soldiers of Moab shall cry out ; his life shall be grievous unto him. |
5 ELB-BK: Jes. 15,5 Mein HerzHerz schreit über MoabMoab – seine Flüchtlinge fliehen bis ZoarZoar , bis Eglath-Schelischija4. Denn die Anhöhe von LuchitLuchit steigt man mit Weinen hinauf ; denn auf dem Weg nach HoronaimHoronaim erhebt man Jammergeschrei5. | 5 KJV: Isa. 15,5 My heart34 shall cry out for Moab ; his fugitives shall flee unto Zoar , an heifer of three years old : for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up ; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction . |
6 ELB-BK: Jes. 15,6 DennNimrimNimrim sollen zu Wüsten werden . Denn verdorrt ist das GrasGras , verschmachtet das Kraut ; das Grün ist nicht mehr . die Wasser von | 6 KJV: Isa. 15,6 For the waters5 of Nimrim shall be desolate : for the hay is withered away , the grass faileth , there is no green thing . |
7 ELB-BK: Jes. 15,7 Darum tragen sie was sie erübrigt haben und ihr Aufbewahrtes über den Weidenbach . | 7 KJV: Isa. 15,7 Therefore the abundance6 they have gotten , and that which they have laid up , shall they carry away to the brook of the willows . |
8 ELB-BK: Jes. 15,8 DennMoabMoab : Bis EglaimEglaim dringt sein Jammern und bis Beer-ElimBeer-Elim sein Jammern . das Wehgeschrei hat die Runde gemacht in den Grenzen von | 8 KJV: Isa. 15,8 For the cry is gone round about the borders of Moab ; the howling thereof unto Eglaim , and the howling thereof unto Beerelim . |
9 ELB-BK: Jes. 15,9 DennBlutBlut ; denn ich verhänge noch mehr Unheil über Dimon : einen Löwen über die Entkommenen MoabsMoabs und über den Überrest des Landes . die Wasser Dimons sind voll von | 9 KJV: Isa. 15,9 For the waters7 of Dimon shall be full of blood : for I will bring more upon Dimon , lions upon him that escapeth of Moab , and upon the remnant of the land . |
Fußnoten | Fußnoten |