Jesaja 46 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 46,1 BelBel krümmt sich, NeboNebo1 sinkt zusammen ; ihre BilderBilder sind dem Saumtiere und dem LastLastviehvieh zuteil geworden; eure Tragbilder2 sind aufgeladen , eine LastLast für das ermüdete ViehVieh. | 1 KJV: Isa. 46,1 Bel boweth down , Nebo stoopeth , their idols were upon the beasts , and upon the cattle : your carriages were heavy loaden ; they are a burden to the weary beast. |
2 ELB-BK: Jes. 46,2 Sie sind zusammengesunkenLastLast nicht retten können ; und sie selbst sind in die GefangenschaftGefangenschaft gezogen . , haben sich gekrümmt allzumal und haben die | 2 KJV: Isa. 46,2 They stoop1 , they bow down together ; they could not deliver the burden , but themselves are gone into captivity . |
3 ELB-BK: Jes. 46,3 HörtHausHaus JakobJakob und aller Überrest des Hauses IsraelIsrael , die ihr von Mutterleib an aufgeladen , von MutterschoßMutterschoß an getragen worden seid! auf mich, | 3 KJV: Isa. 46,3 Hearken unto me, O house of Jacob , and all the remnant of the house of Israel , which are borne by me from the belly , which are carried from the womb : |
4 ELB-BK: Jes. 46,4 Und bis3, und bis zu eurem grauen Haar werde ich euch tragen ; ich habe es getan , und ich werde heben , und ich werde tragen und erretten . in euer Greisenalter bin ich derselbe | 4 KJV: Isa. 46,4 And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you: I have made , and I will bear ; even I will carry , and will deliver you. |
5 ELB-BK: Jes. 46,5 Wem wollt ihr mich vergleichen und gleichstellen und mich ähnlich machen , dass wir gleich seien? – | 5 KJV: Isa. 46,5 To whom will ye liken me, and make me equal , and compare me, that we may be like ? |
6 ELB-BK: Jes. 46,6 Sie, die GoldGold aus dem BeutelBeutel schütten und SilberSilber mit der WaageWaage darwägen, stellen einen Schmelzer an , dass er einen Gott4 daraus mache ; sie betenbeten an , ja , sie werfen sich nieder . | 6 KJV: Isa. 46,6 They lavish gold out of the bag , and weigh silver in the balance , and hire a goldsmith ; and he maketh it a god : they fall down , yea, they worship . |
7 ELB-BK: Jes. 46,7 Sie hebenSchulterSchulter und lassen ihn nieder auf seine Stelle , und er steht da: Von seinem Ort weicht er nicht . Auch schreit man zu ihm, aber er antwortet nicht : Niemand rettet er aus seiner Not . ihn auf , tragen ihn auf der | 7 KJV: Isa. 46,7 They bear him upon the shoulder , they carry him, and set him in his place , and he standeth ; from his place shall he not remove : yea, one shall cry unto him, yet can he not answer , nor save him out of his trouble . |
8 ELB-BK: Jes. 46,8 Gedenkt dessen und werdet fest , nehmt es zu Herzen , ihr Abtrünnigen ! | 8 KJV: Isa. 46,8 Remember this, and shew yourselves men : bring it again to mind , O ye transgressors . |
9 ELB-BK: Jes. 46,9 Gedenkt des Anfänglichen vonGottGott5 bin, und sonst ist keiner , dass ich GottGott bin und gar keiner wie ich; der Urzeit her, dass ich | 9 KJV: Isa. 46,9 Remember the former things of old : for I am God , and there is none else; I am God , and there is none like me, |
10 ELB-BK: Jes. 46,10 der ich vonAnfangAnfang an das Ende verkünde und von alters her, was noch nicht geschehen ist; der ich spreche : Mein Ratschluss soll zustande kommen , und all mein Wohlgefallen werde ich tun6; | 10 KJV: Isa. 46,10 Declaring the end from the beginning , and from ancient times the things that are not yet done , saying , My counsel shall stand , and I will do all my pleasure : |
11 ELB-BK: Jes. 46,11 der ich einen RaubvogelOstenOsten her, aus fernem Land den MannMann meines Ratschlusses . Ich habe geredet und werde es auch kommen lassen; ich habe entworfen und werde es auch ausführen . rufe von | 11 KJV: Isa. 46,11 Calling2 a ravenous bird from the east , the man that executeth my counsel from a far country : yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it. |
12 ELB-BK: Jes. 46,12 Hört7, die ihr fern seid von GerechtigkeitGerechtigkeit ! auf mich, ihr Trotzigen | 12 KJV: Isa. 46,12 Hearken unto me, ye stouthearted , that are far from righteousness : |
13 ELB-BK: Jes. 46,13 Ich habe meine GerechtigkeitGerechtigkeit nahe gebracht , sie ist nicht fern , und meine Rettung zögert nicht ; und ich gebe in ZionZion Rettung , und IsraelIsrael meine HerrlichkeitHerrlichkeit . | 13 KJV: Isa. 46,13 I bring near my righteousness ; it shall not be far off , and my salvation shall not tarry : and I will place salvation in Zion for Israel my glory . |
Fußnoten | Fußnoten |