Jesaja 53 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 53,1 Wer1 geglaubt , und wem ist der ArmArm des HERRN offenbar geworden2? – hat unserer Verkündigung | 1 KJV: Isa. 53,1 Who hath believed1 our report ? and to whom is the arm of the LORD revealed ? |
2 ELB-BK: Jes. 53,2 Und er ist wie ein ReisReis vor ihm aufgeschossen und wie ein Wurzelspross aus dürrem Erdreich3. Er hatte keine GestaltGestalt und keine Pracht ; und als wir ihn sahen , da hatte er kein Ansehen , dass wir seiner begehrt hätten4. | 2 KJV: Isa. 53,2 For he shall grow up before him as a tender plant , and as a root out of a dry ground : he hath no form nor comeliness ; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him. |
3 ELB-BK: Jes. 53,3 Er war verachtet5, ein MannMann der Schmerzen und mit Leiden vertraut , und wie einer, vor dem man das Angesicht verbirgt ; er war verachtet , und wir haben ihn für nichts geachtet . und verlassen von den Menschen | 3 KJV: Isa. 53,3 He is despised2 and rejected of men ; a man of sorrows , and acquainted with grief : and we hid as it were our faces from him; he was despised , and we esteemed him not. |
4 ELB-BK: Jes. 53,4 Ja, er6, von GottGott geschlagen und niedergebeugt ; hat unsere Leiden getragen , und unsere Schmerzen hat er auf sich geladen . Und wir , wir hielten ihn für bestraft | 4 KJV: Isa. 53,4 Surely he hath borne our griefs , and carried our sorrows : yet we did esteem him stricken , smitten of God , and afflicted . |
5 ELB-BK: Jes. 53,5 doch umStrafeStrafe zu unserem Frieden lag auf ihm, und durch seine Striemen ist uns HeilungHeilung geworden. unserer Übertretungen willen war er verwundet , um unserer Ungerechtigkeiten willen zerschlagen . Die | 5 KJV: Isa. 53,5 But he was wounded34 for our transgressions , he was bruised for our iniquities : the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed . |
6 ELB-BK: Jes. 53,6 Wir alleSchafeSchafe , wir wandten uns jeder auf seinen Weg ; und der HERR hat ihn treffen lassen unser aller Ungerechtigkeit . irrten umher wie | 6 KJV: Isa. 53,6 All we like sheep5 have gone astray ; we have turned every one to his own way ; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all. |
7 ELB-BK: Jes. 53,7 Er wurde misshandeltLammLamm , das zur Schlachtung geführt wird, und wie ein SchafSchaf , das stumm ist vor seinen Scherern ; und er tat seinen Mund nicht auf . – , aber er beugte sich und tat seinen Mund nicht auf , wie das | 7 KJV: Isa. 53,7 He was oppressed , and he was afflicted , yet he opened not his mouth : he is brought as a lamb to the slaughter , and as a sheep before her shearers is dumb , so he openeth not his mouth . |
8 ELB-BK: Jes. 53,8 Er ist weggenommen7 und aus dem GerichtGericht . Und wer wird sein GeschlechtGeschlecht aussprechen ? Denn er wurde abgeschnitten aus dem Land der Lebendigen : wegen der Übertretung meines Volkes hat ihn Strafe8 getroffen.9 worden aus der Angst | 8 KJV: Isa. 53,8 He was taken67 from prison and from judgment : and who shall declare his generation ? for he was cut off out of the land of the living : for the transgression of my people was he stricken . |
9 ELB-BK: Jes. 53,9 Und man hat sein GrabGrab bei Gottlosen bestimmt ; aber bei einem Reichen ist er gewesen in seinem TodTod10, weil er kein Unrecht begangen hat11 und kein Trug in seinem Mund gewesen ist. | 9 KJV: Isa. 53,9 And he made8 his grave with the wicked , and with the rich in his death ; because he had done no violence , neither was any deceit in his mouth . |
10 ELB-BK: Jes. 53,10 Doch dem HERRN gefiel es, ihn zu zerschlagen , er hat ihn leiden lassen. Wenn seine SeeleSeele das SchuldopferSchuldopfer gestellt haben wird, so wird er Nachkommen sehen , er wird seine TageTage verlängern ; und das Wohlgefallen12 des HERRN wird in seiner Hand gedeihen . | 10 KJV: Isa. 53,10 Yet it pleased9 the LORD to bruise him; he hath put him to grief : when thou shalt make his soul an offering for sin , he shall see his seed , he shall prolong his days , and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand . |
11 ELB-BK: Jes. 53,11 VonSeeleSeele wird er Frucht sehen und sich sättigen . Durch seine ErkenntnisErkenntnis wird mein gerechter KnechtKnecht die Vielen zur GerechtigkeitGerechtigkeit weisen13, und ihre Ungerechtigkeiten wird er auf sich laden . der Mühsal seiner | 11 KJV: Isa. 53,11 He shall see of the travail of his soul , and shall be satisfied : by his knowledge shall my righteous servant justify many ; for he shall bear their iniquities . |
12 ELB-BK: Jes. 53,12 Darum14, und mit Gewaltigen wird er die BeuteBeute teilen : dafür dass er seine SeeleSeele ausgeschüttet hat in den TodTod und den Übertretern15 beigezählt worden ist16; er aber17 hat die SündeSünde vieler getragen und für die Übertreter18 FürbitteFürbitte getan . werde ich ihm die Großen zuteil geben | 12 KJV: Isa. 53,12 Therefore will I divide him a portion with the great , and he shall divide the spoil with the strong ; because he hath poured out his soul unto death : and he was numbered with the transgressors ; and he bare the sin of many , and made intercession for the transgressors . |
Fußnoten
| Fußnoten
|