Jesaja 21 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 21,1 AusspruchAusspruch über die WüsteWüste des MeeresMeeres1.Wie Stürme , wenn sie im SüdenSüden daherfahren , so kommt es aus der WüsteWüste , aus furchtbarem Land . | 1 KJV: Isa. 21,1 The burden of the desert of the sea . As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert , from a terrible land . |
2 ELB-BK: Jes. 21,2 Ein hartes2 raubt , und der Verwüster verwüstet . Zieh hinauf , ElamElam ! Belagere , MedienMedien ! All ihrem3 Seufzen mach ich ein Ende . Gesicht wurde mir mitgeteilt: Der Räuber | 2 KJV: Isa. 21,2 A grievous1 vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously , and the spoiler spoileth . Go up , O Elam : besiege , O Media ; all the sighing thereof have I made to cease . |
3 ELB-BK: Jes. 21,3 DarumLendenLenden voll Schmerz4, Wehen haben mich ergriffen wie die Wehen einer Gebärenden ; ich krümme mich, dass ich nicht hören , bin bestürzt , dass ich nicht sehen kann. sind meine | 3 KJV: Isa. 21,3 Therefore are my loins filled with pain : pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth : I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it. |
4 ELB-BK: Jes. 21,4 Mein HerzHerz schlägt wild5, Schauder ängstigt mich; die Dämmerung , die ich liebe , hat er mir in Beben verwandelt . | 4 KJV: Isa. 21,4 My heart23 panted , fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me. |
5 ELB-BK: Jes. 21,5 Man rüstetWacheWache , man isst , man trinkt . ... Steht auf , ihr Fürsten ! Salbt den SchildSchild ! den Tisch , es wacht die | 5 KJV: Isa. 21,5 Prepare the table , watch in the watchtower , eat , drink : arise , ye princes , and anoint the shield . |
6 ELB-BK: Jes. 21,6 DennHerrHerr zu mir gesprochen : Geh hin , stelle einen Wächter6 auf ; was er sieht , soll er berichten . so hat der | 6 KJV: Isa. 21,6 For thus hath the Lord said unto me, Go , set a watchman , let him declare what he seeth . |
7 ELB-BK: Jes. 21,7 Und er sahEselEsel , einen Zug KameleKamele . Und er horchte gespannt , mit großer Aufmerksamkeit ; einen Reiterzug : Reiter bei Paaren ; einen Zug | 7 KJV: Isa. 21,7 And he saw a chariot with a couple of horsemen , a chariot of asses , and a chariot of camels ; and he hearkened diligently with much heed : |
8 ELB-BK: Jes. 21,8 und er riefLöweLöwe : HerrHerr , ich stehe auf der Turmwarte beständig bei TagTag , und auf meinem Wachtposten stehe ich da alle Nächte hindurch! wie ein | 8 KJV: Isa. 21,8 And he cried45 , A lion : My lord , I stand continually upon the watchtower in the daytime , and I am set in my ward whole nights : |
9 ELB-BK: Jes. 21,9 Und sieheBabelBabel , und alle geschnitzten BilderBilder seiner Götzen hat er zu Boden geschmettert ! da , es kam ein Zug Männer , Reiter bei Paaren ... Und er hob an und sprach : Gefallen , gefallen ist | 9 KJV: Isa. 21,9 And, behold, here cometh a chariot of men , with a couple of horsemen . And he answered and said , Babylon is fallen , is fallen ; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground . |
10 ELB-BK: Jes. 21,10 Du mein GedroschenesSohnSohn meiner Tenne ! Was ich von dem HERRN der HeerscharenHeerscharen , dem GottGott IsraelsIsraels , gehört , habe ich euch verkündigt . und | 10 KJV: Isa. 21,10 O my threshing6 , and the corn of my floor : that which I have heard of the LORD of hosts , the God of Israel , have I declared unto you. |
11 ELB-BK: Jes. 21,11 AusspruchAusspruch über Duma7.Aus SeirSeir ruft man mir zu : Wächter , wie weit ist es in der NachtNacht ? Wächter , wie weit in der NachtNacht ? | 11 KJV: Isa. 21,11 The burden of Dumah . He calleth to me out of Seir , Watchman , what of the night ? Watchman , what of the night ? |
12 ELB-BK: Jes. 21,12 Der WächterMorgenMorgen kommt , und auch die Nacht8. Wollt ihr fragen , so fragt ! Kehrt wieder9, kommt her ! spricht : Der | 12 KJV: Isa. 21,12 The watchman said , The morning cometh , and also the night : if ye will enquire , enquire ye: return , come . |
13 ELB-BK: Jes. 21,13 AusspruchAusspruch über ArabienArabien .In der WildnisWildnis von ArabienArabien müsst ihr übernachten , Karawanen der DedaniterDedaniter . | 13 KJV: Isa. 21,13 The burden upon Arabia . In the forest in Arabia shall ye lodge , O ye travelling companies of Dedanim . |
14 ELB-BK: Jes. 21,14 BringtTemaTema kommen mit seinem BrotBrot dem Flüchtling entgegen . dem Durstigen Wasser entgegen ! Die Bewohner des Landes | 14 KJV: Isa. 21,14 The inhabitants7 of the land of Tema brought water to him that was thirsty , they prevented with their bread him that fled . |
15 ELB-BK: Jes. 21,15 DennSchwerternSchwertern , vor dem gezückten SchwertSchwert und vor dem gespannten BogenBogen und vor der Wucht des KriegesKrieges . sie flüchten vor den | 15 KJV: Isa. 21,15 For they fled8 from the swords , from the drawn sword , and from the bent bow , and from the grievousness of war . |
16 ELB-BK: Jes. 21,16 DennHerrHerr zu mir gesprochen : Innerhalb eines JahresJahres, wie die JahreJahre eines TagelöhnersTagelöhners , wird alle HerrlichkeitHerrlichkeit KedarsKedars verschwinden . so hat der | 16 KJV: Isa. 21,16 For thus hath the Lord said unto me, Within a year , according to the years of an hireling , and all the glory of Kedar shall fail : |
17 ELB-BK: Jes. 21,17 Und die übriggebliebeneBogenBogen , der Helden der Söhne KedarsKedars , wird gering sein; denn der HERR , der GottGott IsraelsIsraels , hat geredet . Zahl der | 17 KJV: Isa. 21,17 And the residue9 of the number of archers , the mighty men of the children of Kedar , shall be diminished : for the LORD God of Israel hath spoken it. |
Fußnoten
| Fußnoten |