Jesaja 29 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 29,1 WeheWehe ArielAriel1, ArielAriel , Stadt , wo DavidDavid lagerte ! Fügt JahrJahr zu JahrJahr , lasst die FesteFeste kreisen ! | 1 KJV: Isa. 29,1 Woe123 to Ariel , to Ariel , the city where David dwelt ! add ye year to year ; let them kill sacrifices . |
2 ELB-BK: Jes. 29,2 Und ich werde ArielAriel bedrängen , und es wird Seufzen und Stöhnen geben. Und sie wird mir sein wie ein ArielAriel . | 2 KJV: Isa. 29,2 Yet I will distress Ariel , and there shall be heaviness and sorrow : and it shall be unto me as Ariel . |
3 ELB-BK: Jes. 29,3 Und ich werde dich im Kreis umlagern und dich mit Heeresaufstellung einschließen und Belagerungswerke gegen dich aufrichten . | 3 KJV: Isa. 29,3 And I will camp against thee round about , and will lay siege against thee with a mount , and I will raise forts against thee. |
4 ELB-BK: Jes. 29,4 Und erniedrigtErdeErde reden , und deine Sprache wird dumpf aus dem StaubStaub ertönen ; und deine Stimme wird wie die eines Geistes2 aus der ErdeErde hervorkommen , und deine Sprache wird aus dem StaubStaub flüstern . wirst du aus der | 4 KJV: Isa. 29,4 And thou shalt be brought down4 , and shalt speak out of the ground , and thy speech shall be low out of the dust , and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit , out of the ground , and thy speech shall whisper out of the dust . |
5 ELB-BK: Jes. 29,5 Aber wie feinerStaubStaub wird die Menge deiner Feinde sein und wie dahinfahrende SpreuSpreu die Menge der Gewaltigen ; und in einem Augenblick , plötzlich , wird es geschehen . | 5 KJV: Isa. 29,5 Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust , and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away : yea, it shall be at an instant suddenly . |
6 ELB-BK: Jes. 29,6 Vonseiten des HERRN der HeerscharenHeerscharen wird sie heimgesucht werdenERR wird sich der Stadt wieder annehmen">3 mit DonnerDonner und mit ErdbebenErdbeben und großem Getöse – SturmwindSturmwind und Gewitter und eine Flamme verzehrenden FeuersFeuers . | 6 KJV: Isa. 29,6 Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder , and with earthquake , and great noise , with storm and tempest , and the flame of devouring fire . |
7 ELB-BK: Jes. 29,7 Und wie ein nächtlichesNationenNationen sein, die Krieg führen gegen ArielAriel , und alle , die sie und ihre FestungFestung bestürmen und sie bedrängen . Traumgesicht wird die Menge all der | 7 KJV: Isa. 29,7 And the multitude of all the nations that fight against Ariel , even all that fight against her and her munition , and that distress her, shall be as a dream of a night vision . |
8 ELB-BK: Jes. 29,8 Und es wird geschehenSeeleSeele ist leer ; und wie der Durstige träumt , und siehe , er trinkt – und er wacht auf , und siehe , er ist matt und seine SeeleSeele lechzt : so wird die Menge all der NationenNationen sein, die Krieg führen gegen den BergBerg ZionZion . , wie der Hungrige träumt , und siehe , er isst – und er wacht auf , und seine | 8 KJV: Isa. 29,8 It shall even be as when an hungry man dreameth , and, behold, he eateth ; but he awaketh , and his soul is empty : or as when a thirsty man dreameth , and, behold, he drinketh ; but he awaketh , and, behold, he is faint , and his soul hath appetite : so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion . |
9 ELB-BK: Jes. 29,9 StutztWeinWein ; sie schwanken , doch nicht von starkem Getränk . und staunt ! Blendet euch und erblindet ! Sie sind betrunken, doch nicht von | 9 KJV: Isa. 29,9 Stay5 yourselves, and wonder ; cry ye out , and cry : they are drunken , but not with wine ; they stagger , but not with strong drink . |
10 ELB-BK: Jes. 29,10 DennERR hat einen GeistGeist tiefen Schlafes über euch ausgegossen und hat eure AugenAugen verschlossen ; die ProphetenPropheten und eure Häupter , die SeherSeher , hat er verhüllt . der H | 10 KJV: Isa. 29,10 For the LORD6 hath poured out upon you the spirit of deep sleep , and hath closed your eyes : the prophets and your rulers , the seers hath he covered . |
11 ELB-BK: Jes. 29,11 Und jedes4 ist euch geworden wie die WorteWorte einer versiegelten Schrift , die man einem gibt , der lesen kann , indem man sagt : Lies doch dieses! Er aber sagt : Ich kann nicht , denn es ist versiegelt ; Gesicht | 11 KJV: Isa. 29,11 And the vision7 of all is become unto you as the words of a book that is sealed , which men deliver to one that is learned , saying , Read this, I pray thee: and he saith , I cannot ; for it is sealed : |
12 ELB-BK: Jes. 29,12 und man gibt die Schrift einem , der nicht lesen kann , indem man sagt : Lies doch dieses! Er aber sagt : Ich kann nicht lesen . | 12 KJV: Isa. 29,12 And the book is delivered to him that is not learned , saying , Read this, I pray thee: and he saith , I am not learned . |
13 ELB-BK: Jes. 29,13 Und der HerrHerr hat gesprochen : Weil dieses Volk mit seinem Mund sich naht und mit seinen Lippen mich ehrt , und sein HerzHerz fern von mir hält, und ihre Furcht vor mir angelerntes Menschengebot ist : | 13 KJV: Isa. 29,13 Wherefore the Lord said , Forasmuch as this people draw near me with their mouth , and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men : |
14 ELB-BK: Jes. 29,14 darum , siehe , will ich fortan wunderbar mit diesem Volk handeln, wunderbar und wundersam ; und die Weisheit seiner Weisen wird zunichte werden, und der Verstand seiner Verständigen sich verbergen . | 14 KJV: Isa. 29,14 Therefore, behold, I will proceed8 to do a marvellous work among this people , even a marvellous work and a wonder : for the wisdom of their wise men shall perish , and the understanding of their prudent men shall be hid . |
15 ELB-BK: Jes. 29,15 WeheWehe denen, die ihre Pläne tief verbergen vor dem HERRN , und deren WerkeWerke im Finstern geschehen und die sprechen : Wer sieht uns, und wer kennt uns? | 15 KJV: Isa. 29,15 Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD , and their works are in the dark , and they say , Who seeth us? and who knoweth us? |
16 ELB-BK: Jes. 29,16 O über eure VerkehrtheitTöpferTöpfer dem Ton gleichgeachtet werden? Dass das Werk von seinem MeisterMeister spreche: Er hat mich nicht gemacht ! Und das GebildeGebilde von seinem Bildner spreche: Er versteht es nicht ! ! Soll denn der | 16 KJV: Isa. 29,16 Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay : for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding ? |
17 ELB-BK: Jes. 29,17 Ist es nichtZeitZeit, dass der LibanonLibanon sich in ein Fruchtgefilde verwandeln und das Fruchtgefilde dem WaldWald gleichgeachtet werden wird? noch eine ganz kurze | 17 KJV: Isa. 29,17 Is it not yet a very little while , and Lebanon shall be turned into a fruitful field , and the fruitful field shall be esteemed as a forest ? |
18 ELB-BK: Jes. 29,18 Und an jenemTagTag werden die Tauben die WorteWorte des Buches5 hören , und aus Dunkel und FinsternisFinsternis hervor werden die AugenAugen der Blinden sehen . | 18 KJV: Isa. 29,18 And in that day shall the deaf hear the words of the book , and the eyes of the blind shall see out of obscurity , and out of darkness . |
19 ELB-BK: Jes. 29,19 Und die SanftmütigenFreudeFreude in dem HERRN vermehren , und die Armen unter den Menschen werden frohlocken in dem Heiligen IsraelsIsraels . werden ihre | 19 KJV: Isa. 29,19 The meek9 also shall increase their joy in the LORD , and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel . |
20 ELB-BK: Jes. 29,20 Denn der Gewalttätige hat ein Ende , und der Spötter verschwindet ; und ausgerottet werden alle , die auf Unheil bedacht sind , | 20 KJV: Isa. 29,20 For the terrible one is brought to nought , and the scorner is consumed , and all that watch for iniquity are cut off : |
21 ELB-BK: Jes. 29,21 die einen MenschenWortesWortes willen und dem Schlingen legen , der im TorTor Recht spricht6, und um nichts den Gerechten aus seinem Recht verdrängen . schuldig erklären um eines | 21 KJV: Isa. 29,21 That make a man an offender for a word , and lay a snare for him that reproveth in the gate , and turn aside the just for a thing of nought . |
22 ELB-BK: Jes. 29,22 DarumERR , der AbrahamAbraham erlöst hat, zum HausHaus JakobJakob : Jetzt wird JakobJakob nicht mehr beschämt werden, und jetzt wird sein Angesicht nicht mehr erblassen . , so spricht der H | 22 KJV: Isa. 29,22 Therefore thus saith the LORD , who redeemed Abraham , concerning the house of Jacob , Jacob shall not now be ashamed , neither shall his face now wax pale . |
23 ELB-BK: Jes. 29,23 Denn7 seine KinderKinder das Werk meiner Hände in seiner Mitte sehen werden, so werden sie meinen NamenNamen heiligen ; und sie werden den Heiligen JakobsJakobs heiligen und vor dem GottGott IsraelsIsraels beben . wenn er, wenn | 23 KJV: Isa. 29,23 But when he seeth his children , the work of mine hands , in the midst of him, they shall sanctify my name , and sanctify the Holy One of Jacob , and shall fear the God of Israel . |
24 ELB-BK: Jes. 29,24 Und die, die verirrtenGeistesGeistes sind, werden Verständnis erlangen , und Murrende werden LehreLehre annehmen . | 24 KJV: Isa. 29,24 They also that erred10 in spirit shall come to understanding , and they that murmured shall learn doctrine . |
Fußnoten
| Fußnoten |