Jesaja 16 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 16,1 Sendet1 von Sela2 durch die WüsteWüste nach dem BergBerg der TochterTochter ZionZion . die Fettschafe des Landesherrschers | 1 KJV: Isa. 16,1 Send1 ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness , unto the mount of the daughter of Zion . |
2 ELB-BK: Jes. 16,2 Und es geschiehtVögelVögel , wie ein aufgescheuchtes Nest sind die Töchter MoabsMoabs an den Übergängen des ArnonArnon . , wie umherflatternde | 2 KJV: Isa. 16,2 For it shall be, that, as a wandering2 bird cast out of the nest , so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon . |
3 ELB-BK: Jes. 16,3 SchaffeRatRat , triff Entscheidung ; mach deinen Schatten der NachtNacht gleich am hellen Mittag , verbirg die Vertriebenen , den Flüchtling entdecke nicht ! | 3 KJV: Isa. 16,3 Take3 counsel , execute judgment ; make thy shadow as the night in the midst of the noonday ; hide the outcasts ; bewray not him that wandereth . |
4 ELB-BK: Jes. 16,4 Lass meine VertriebenenMoabMoab ! Sei ein Schutz vor dem Verwüster ! – Denn der Bedrücker hat ein Ende , die ZerstörungZerstörung hat aufgehört , die Zertreter sind aus dem Land verschwunden . sich bei dir aufhalten, | 4 KJV: Isa. 16,4 Let mine outcasts45 dwell with thee, Moab ; be thou a covert to them from the face of the spoiler : for the extortioner is at an end , the spoiler ceaseth , the oppressors are consumed out of the land . |
5 ELB-BK: Jes. 16,5 Und ein ThronThron wird durch Güte aufgerichtet werden; und auf ihm wird im ZeltZelt DavidsDavids einer sitzen in WahrheitWahrheit , der richtet und nach Recht trachtet und der GerechtigkeitGerechtigkeit kundig ist. | 5 KJV: Isa. 16,5 And in mercy6 shall the throne be established : and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David , judging , and seeking judgment , and hasting righteousness . |
6 ELB-BK: Jes. 16,6 Wir haben vernommenMoabsMoabs , des sehr Hochmütigen , seinen Stolz und seinen Hochmut und sein Wüten , sein eitles Prahlen . den Hochmut | 6 KJV: Isa. 16,6 We have heard of the pride of Moab ; he is very proud : even of his haughtiness , and his pride , and his wrath : but his lies shall not be so. |
7 ELB-BK: Jes. 16,7 DarumMoabMoab heulen über MoabMoab ; alles wird heulen . Um die Traubenkuchen3 von Kir-HaresetKir-Hareset werdet ihr seufzen , tief betrübt ; wird | 7 KJV: Isa. 16,7 Therefore shall Moab7 howl for Moab , every one shall howl : for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn ; surely they are stricken . |
8 ELB-BK: Jes. 16,8 dennHesbonsHesbons Fluren sind verwelkt , der Weinstock von SibmaSibma . Die Herren der NationenNationen schlugen seine Edelreben nieder4; sie reichten bis JaserJaser , irrten durch die WüsteWüste ; seine Ranken breiteten sich aus , gingen über das MeerMeer5. | 8 KJV: Isa. 16,8 For the fields8 of Heshbon languish , and the vine of Sibmah : the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer , they wandered through the wilderness : her branches are stretched out , they are gone over the sea . |
9 ELB-BK: Jes. 16,9 DarumJasersJasers über den Weinstock von SibmaSibma , ich überströme dich mit meinen Tränen , HesbonHesbon und ElaleElale . Denn über deine Obsternte und über deine WeinleseWeinlese ist ein lauter Ruf6 gefallen ; weine ich mit dem Weinen | 9 KJV: Isa. 16,9 Therefore I will bewail9 with the weeping of Jazer the vine of Sibmah : I will water thee with my tears , O Heshbon , and Elealeh : for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen . |
10 ELB-BK: Jes. 16,10 und verschwundenFreudeFreude und Frohlocken aus dem Fruchtgefilde, und in den Weinbergen wird nicht gejubelt , nicht gejauchzt; der Keltertreter tritt keinen WeinWein in den KelternKeltern ; dem lauten Ruf7 habe ich ein Ende gemacht . sind | 10 KJV: Isa. 16,10 And gladness is taken away , and joy out of the plentiful field ; and in the vineyards there shall be no singing , neither shall there be shouting : the treaders shall tread out no wine in their presses ; I have made their vintage shouting to cease . |
11 ELB-BK: Jes. 16,11 DarumMoabsMoabs wie eine LauteLaute und mein Inneres wegen Kir-HeresKir-Heres . rauschen meine Eingeweide wegen | 11 KJV: Isa. 16,11 Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab , and mine inward parts for Kirharesh . |
12 ELB-BK: Jes. 16,12 Und es wird geschehenMoabMoab erscheint , sich abmüht auf der HöheHöhe und in sein HeiligtumHeiligtum eintritt , um zu betenbeten , so wird es nichts ausrichten . , wenn | 12 KJV: Isa. 16,12 And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place , that he shall come to his sanctuary to pray ; but he shall not prevail . |
13 ELB-BK: Jes. 16,13 DasWortWort , das der HERR vor Langem über MoabMoab geredet hat. ist das | 13 KJV: Isa. 16,13 This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time . |
14 ELB-BK: Jes. 16,14 JetztERR und spricht : In drei Jahren , wie die JahreJahre eines TagelöhnersTagelöhners , da wird die HerrlichkeitHerrlichkeit MoabsMoabs verächtlich gemacht werden samt all der großen Menge ; und der Überrest wird sehr gering , nicht groß sein. aber redet der H | 14 KJV: Isa. 16,14 But now the LORD10 hath spoken , saying , Within three years , as the years of an hireling , and the glory of Moab shall be contemned , with all that great multitude ; and the remnant shall be very small and feeble . |
Fußnoten
| Fußnoten |