Jesaja 54 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 54,1 JubleKinderKinder der Vereinsamten sind mehr als der KinderKinder der Vermählten , spricht der HERR . , du Unfruchtbare , die nicht geboren , brich in Jubel aus und jauchze , die keine Wehen gehabt hat! Denn der | 1 KJV: Isa. 54,1 Sing , O barren , thou that didst not bear ; break forth into singing , and cry aloud , thou that didst not travail with child : for more are the children of the desolate than the children of the married wife , saith the LORD . |
2 ELB-BK: Jes. 54,2 MachZeltesZeltes , und man spanne aus die Behänge deiner Wohnstätte1; wehre nicht2! Mach deine Seile lang , und deine Pflöcke stecke fest ! weit den Raum deines | 2 KJV: Isa. 54,2 Enlarge the place of thy tent , and let them stretch forth the curtains of thine habitations : spare not, lengthen thy cords , and strengthen thy stakes ; |
3 ELB-BK: Jes. 54,3 DennNationenNationen in Besitz nehmen und wird die verödeten Städte bevölkern . du wirst dich ausbreiten zur Rechten und zur Linken; und deine Nachkommenschaft wird die | 3 KJV: Isa. 54,3 For thou shalt break forth on the right hand and on the left ; and thy seed shall inherit the Gentiles , and make the desolate cities to be inhabited . |
4 ELB-BK: Jes. 54,4 Fürchte dich nicht , denn du wirst nicht beschämt werden, und schäme dich nicht , denn du wirst nicht zuschanden werden ; sondern du wirst der Schmach deiner Jugend vergessen und der Schande deiner Witwenschaft nicht mehr gedenken. | 4 KJV: Isa. 54,4 Fear not; for thou shalt not be ashamed : neither be thou confounded ; for thou shalt not be put to shame : for thou shalt forget the shame of thy youth , and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more. |
5 ELB-BK: Jes. 54,5 DennMannMann , – HERR der HeerscharenHeerscharen ist sein Name – und der HeiligeHeilige IsraelsIsraels ist dein Erlöser : Er wird der GottGott der ganzen ErdeErde genannt werden. der dich gemacht hat, ist dein | 5 KJV: Isa. 54,5 For thy Maker is thine husband ; the LORD of hosts is his name ; and thy Redeemer the Holy One of Israel ; The God of the whole earth shall he be called . |
6 ELB-BK: Jes. 54,6 DennGeistGeist betrübte FrauFrau ruft dich der HERR , und wie eine FrauFrau der Jugend , wenn sie verstoßen ist, spricht dein GottGott . wie eine verlassene und im | 6 KJV: Isa. 54,6 For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit , and a wife of youth , when thou wast refused , saith thy God . |
7 ELB-BK: Jes. 54,7 Einen kleinen3. Augenblick habe ich dich verlassen , aber mit großem Erbarmen will ich dich sammeln | 7 KJV: Isa. 54,7 For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. |
8 ELB-BK: Jes. 54,8 Im Zorneserguss habe ich einen AugenblickERR , dein Erlöser . mein Angesicht vor dir verborgen , aber mit ewiger Güte werde ich mich deiner erbarmen , spricht der H | 8 KJV: Isa. 54,8 In a little wrath I hid my face from thee for a moment ; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer . |
9 ELB-BK: Jes. 54,9 DennNoahsNoahs , als ich schwur , dass die Wasser NoahsNoahs die ErdeErde nicht mehr überfluten sollten; so habe ich geschworen , dass ich nicht mehr über dich ergrimmen , noch dich schelten werde. dieses soll mir sein wie die Wasser | 9 KJV: Isa. 54,9 For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth ; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee. |
10 ELB-BK: Jes. 54,10 DennBergeBerge mögen weichen und die Hügel wanken , aber meine Güte wird4 nicht von dir weichen und mein Friedensbund nicht wanken , spricht der HERR , dein Erbarmer . die | 10 KJV: Isa. 54,10 For the mountains shall depart , and the hills be removed ; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed , saith the LORD that hath mercy on thee. |
11 ELB-BK: Jes. 54,11 Du ElendeSteineSteine in Bleiglanz5 und gründe dich mit Saphiren ; , Sturmbewegte , Ungetröstete ! Siehe , ich lege deine | 11 KJV: Isa. 54,11 O thou afflicted , tossed with tempest , and not comforted , behold, I will lay thy stones with fair colours , and lay thy foundations with sapphires . |
12 ELB-BK: Jes. 54,12 und ich macheToreTore von Karfunkeln und dein ganzes Gebiet von Edelsteinen . deine Zinnen aus Rubinen und deine | 12 KJV: Isa. 54,12 And I will make thy windows of agates , and thy gates of carbuncles , and all thy borders of pleasant stones . |
13 ELB-BK: Jes. 54,13 Und alleKinderKinder werden von dem HERRN gelehrt , und der FriedeFriede deiner KinderKinder wird groß sein. deine | 13 KJV: Isa. 54,13 And all thy children shall be taught of the LORD ; and great shall be the peace of thy children . |
14 ELB-BK: Jes. 54,14 Durch GerechtigkeitGerechtigkeit wirst du befestigtbefestigt werden. Sei fern von Angst , denn du hast dich nicht zu fürchten , und von Schrecken , denn er wird dir nicht nahen . | 14 KJV: Isa. 54,14 In righteousness shalt thou be established : thou shalt be far from oppression ; for thou shalt not fear : and from terror ; for it shall not come near thee. |
15 ELB-BK: Jes. 54,15 Siehe , wenn man sich auch rottet, so ist es nicht von mir aus; wer sich gegen dich rottet, der wird um deinetwillen fallen . | 15 KJV: Isa. 54,15 Behold, they shall surely gather together , but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake. |
16 ELB-BK: Jes. 54,16 SieheSchmiedSchmied geschaffen , der das Kohlenfeuer anbläst und die Waffe hervorbringt , seinem Handwerk gemäß; und ich habe den Verderber geschaffen , um zu zerstören . , ich habe den | 16 KJV: Isa. 54,16 Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire , and that bringeth forth an instrument for his work ; and I have created the waster to destroy . |
17 ELB-BK: Jes. 54,17 KeinerGerichtGericht gegen dich aufsteht , wirst du schuldig sprechen6. Das ist das ErbteilErbteil der KnechteKnechte des HERRN und ihre GerechtigkeitGerechtigkeit von mir aus7, spricht der HERR . Waffe , die gegen dich gebildet wird, soll es gelingen ; und jede Zunge , die vor | 17 KJV: Isa. 54,17 No weapon that is formed against thee shall prosper ; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn . This is the heritage of the servants of the LORD , and their righteousness is of me, saith the LORD . |
Fußnoten
|