Jesaja 9 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 9,1 Das Volk1, das im Finstern wandelt , hat ein großes LichtLicht gesehen ; die im Land des Todesschattens wohnen , LichtLicht hat über sie geleuchtet . | 2 KJV: Isa. 9,2 The people that walked in darkness have seen a great light : they that dwell in the land of the shadow of death , upon them hath the light shined . |
2 ELB-BK: Jes. 9,2 Du hast die Nation2 die FreudeFreude ; sie freuen sich vor dir, gleich der FreudeFreude in der ErnteErnte , wie man frohlockt beim Verteilen der BeuteBeute . vermehrt , hast ihr groß gemacht | 3 KJV: Isa. 9,3 Thou hast multiplied1 the nation , and not increased the joy : they joy before thee according to the joy in harvest , and as men rejoice when they divide the spoil . |
3 ELB-BK: Jes. 9,3 DennJochJoch ihrer LastLast und den Stab ihrer SchulterSchulter , den StockStock ihres Treibers hast du zerschlagen wie am TagTag MidiansMidians . das | 4 KJV: Isa. 9,4 For thou hast broken2 the yoke of his burden , and the staff of his shoulder , the rod of his oppressor , as in the day of Midian . |
4 ELB-BK: Jes. 9,4 DennGewandGewand , in BlutBlut gewälzt , die werden zum Brand , ein Fraß des FeuersFeuers . jeder Stiefel der Gestiefelten im Getümmel , und jedes | 5 KJV: Isa. 9,5 For every battle345 of the warrior is with confused noise , and garments rolled in blood ; but this shall be with burning and fuel of fire . |
5 ELB-BK: Jes. 9,5 DennSohnSohn uns gegeben , und die Herrschaft ruht auf seiner SchulterSchulter ; und man nennt seinen NamenNamen : Wunderbarer , Berater3, starker Gott4, VaterVater der Ewigkeit5, Friedefürst . ein Kind ist uns geboren , ein | 6 KJV: Isa. 9,6 For unto us a child is born , unto us a son is given : and the government shall be upon his shoulder : and his name shall be called Wonderful , Counsellor , The mighty God , The everlasting Father , The Prince of Peace . |
6 ELB-BK: Jes. 9,6 Die MehrungFriedeFriede werden kein Ende haben auf dem ThronThron DavidsDavids und über sein Königreich , um es zu befestigenbefestigen und zu stützen durch GerichtGericht und durch GerechtigkeitGerechtigkeit , von nun an bis in Ewigkeit . Der EiferEifer des HERRN der HeerscharenHeerscharen wird dieses tun . der Herrschaft und der | 7 KJV: Isa. 9,7 Of the increase of his government and peace there shall be no end , upon the throne of David , and upon his kingdom , to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever . The zeal of the LORD of hosts will perform this. |
7 ELB-BK: Jes. 9,7 Der HerrHerr hat ein WortWort gesandt gegen JakobJakob , und es steigt herab in IsraelIsrael . | 8 KJV: Isa. 9,8 The Lord sent a word into Jacob , and it hath lighted upon Israel . |
8 ELB-BK: Jes. 9,8 Und das ganzeEphraimEphraim und die Bewohner von SamariaSamaria , die in Hochmut und in Überhebung des Herzens sprechen : Volk wird es erfahren , | 9 KJV: Isa. 9,9 And all the people shall know , even Ephraim and the inhabitant of Samaria , that say in the pride and stoutness of heart , |
9 ELB-BK: Jes. 9,9 Die ZiegelsteineZedernZedern an ihre Stelle. sind eingefallen , aber mit behauenen Steinen bauen wir auf; die Sykomoren sind abgehauen , aber wir setzen | 10 KJV: Isa. 9,10 The bricks are fallen down , but we will build with hewn stones : the sycomores are cut down , but we will change them into cedars . |
10 ELB-BK: Jes. 9,10 Denn der HERR wird die Bedränger RezinsRezins über dasselbe erheben6 und seine Feinde aufreizen : | 11 KJV: Isa. 9,11 Therefore the LORD6 shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together ; |
11 ELB-BK: Jes. 9,11 die SyrerOstenOsten und die PhilisterPhilister von WestenWesten ; und sie werden IsraelIsrael fressen mit vollem Maul . – Bei dem allen wendet sich sein ZornZorn nicht ab , und noch ist seine Hand ausgestreckt . von | 12 KJV: Isa. 9,12 The Syrians7 before , and the Philistines behind ; and they shall devour Israel with open mouth . For all this his anger is not turned away , but his hand is stretched out still . |
12 ELB-BK: Jes. 9,12 Und das VolkERRN der HeerscharenHeerscharen suchen sie nicht . kehrt nicht um zu dem, der es schlägt , und den H | 13 KJV: Isa. 9,13 For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts . |
13 ELB-BK: Jes. 9,13 Und der HERR wird aus IsraelIsrael HauptHaupt und Schwanz , Palmzweig und Binse ausrotten ERR aus usw.">7 an einem TagTag . | 14 KJV: Isa. 9,14 Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail , branch and rush , in one day . |
14 ELB-BK: Jes. 9,14 Der ÄltesteHauptHaupt ; und der ProphetProphet , der Lüge lehrt , er ist der Schwanz . und Angesehene , er ist das | 15 KJV: Isa. 9,15 The ancient and honourable , he is the head ; and the prophet that teacheth lies , he is the tail . |
15 ELB-BK: Jes. 9,15 Denn die Leiter dieses Volkes führen irre , und die von ihnen Geleiteten werden verschlungen . | 16 KJV: Isa. 9,16 For the leaders8910 of this people cause them to err ; and they that are led of them are destroyed . |
16 ELB-BK: Jes. 9,16 DarumHerrHerr über dessen Jünglinge nicht freuen8 und seiner Waisen und seiner Witwen sich nicht erbarmen ; denn sie allesamt sind GesetzloseGesetzlose und Übeltäter , und jeder Mund redet Torheit9. – Bei dem allen wendet sich sein ZornZorn nicht ab , und noch ist seine Hand ausgestreckt . wird sich der | 17 KJV: Isa. 9,17 Therefore the Lord11 shall have no joy in their young men , neither shall have mercy on their fatherless and widows : for every one is an hypocrite and an evildoer , and every mouth speaketh folly . For all this his anger is not turned away , but his hand is stretched out still . |
17 ELB-BK: Jes. 9,17 DennFeuerFeuer : Sie verzehrt DornenDornen und DistelnDisteln und zündet in den Dickichten des WaldesWaldes , dass sie emporwirbeln in hoch aufsteigendem Rauch . die Gottlosigkeit brennt wie | 18 KJV: Isa. 9,18 For wickedness burneth as the fire : it shall devour the briers and thorns , and shall kindle in the thickets of the forest , and they shall mount up like the lifting up of smoke . |
18 ELB-BK: Jes. 9,18 Durch den GrimmERRN der HeerscharenHeerscharen ist das Land verbrannt , und das Volk ist wie eine Speise des FeuersFeuers geworden ; keiner schont des anderen . des H | 19 KJV: Isa. 9,19 Through the wrath12 of the LORD of hosts is the land darkened , and the people shall be as the fuel of the fire : no man shall spare his brother . |
19 ELB-BK: Jes. 9,19 Und man schlingtFleischFleisch seines eigenen ArmesArmes : zur Rechten und hungert , und man frisst zur Linken und wird nicht satt . Sie fressen jeder das | 20 KJV: Isa. 9,20 And he shall snatch13 on the right hand , and be hungry ; and he shall eat on the left hand , and they shall not be satisfied : they shall eat every man the flesh of his own arm : |
20 ELB-BK: Jes. 9,20 ManasseManasse den EphraimEphraim , und EphraimEphraim den ManasseManasse ; diese miteinander fallen über JudaJuda her. – Bei dem allen wendet sich sein ZornZorn nicht ab , und noch ist seine Hand ausgestreckt . | 21 KJV: Isa. 9,21 Manasseh , Ephraim ; and Ephraim , Manasseh : and they together shall be against Judah . For all this his anger is not turned away , but his hand is stretched out still . |
Fußnoten
| Fußnoten
|