Jesaja 9 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Das Volk1, das im Finstern wandelt, hat ein großes LichtLicht gesehen; die im Land des Todesschattens wohnen, LichtLicht hat über sie geleuchtet. 2 The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
2 Du hast die Nation vermehrt, hast ihr groß gemacht2 die FreudeFreude; sie freuen sich vor dir, gleich der FreudeFreude in der ErnteErnte, wie man frohlockt beim Verteilen der BeuteBeute.3 Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.1
3 Denn das JochJoch ihrer LastLast und den Stab ihrer SchulterSchulter, den StockStock ihres Treibers hast du zerschlagen wie am TagTag MidiansMidians.4 For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.2
4 Denn jeder Stiefel der Gestiefelten im Getümmel, und jedes GewandGewand, in BlutBlut gewälzt, die werden zum Brand, ein Fraß des FeuersFeuers.5 For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.345
5 Denn ein Kind ist uns geboren, ein SohnSohn uns gegeben, und die Herrschaft ruht auf seiner SchulterSchulter; und man nennt seinen NamenNamen: Wunderbarer, Berater3, starker Gott4, VaterVater der Ewigkeit5, Friedefürst.6 For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
6 Die Mehrung der Herrschaft und der FriedeFriede werden kein Ende haben auf dem ThronThron DavidsDavids und über sein Königreich, um es zu befestigenbefestigen und zu stützen durch GerichtGericht und durch GerechtigkeitGerechtigkeit, von nun an bis in Ewigkeit. Der EiferEifer des HERRN der HeerscharenHeerscharen wird dieses tun. 7 Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
7 Der HerrHerr hat ein WortWort gesandt gegen JakobJakob, und es steigt herab in IsraelIsrael. 8 The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
8 Und das ganze Volk wird es erfahren, EphraimEphraim und die Bewohner von SamariaSamaria, die in Hochmut und in Überhebung des Herzens sprechen:9 And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,
9 Die Ziegelsteine sind eingefallen, aber mit behauenen Steinen bauen wir auf; die Sykomoren sind abgehauen, aber wir setzen ZedernZedern an ihre Stelle. 10 The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
10 Denn der HERR wird die Bedränger RezinsRezins über dasselbe erheben6 und seine Feinde aufreizen:11 Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together;6
11 die Syrer von OstenOsten und die PhilisterPhilister von WestenWesten; und sie werden IsraelIsrael fressen mit vollem Maul. – Bei dem allen wendet sich sein ZornZorn nicht ab, und noch ist seine Hand ausgestreckt. 12 The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.7
12 Und das Volk kehrt nicht um zu dem, der es schlägt, und den HERRN der HeerscharenHeerscharen suchen sie nicht.13 For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts.
13 Und der HERR wird aus IsraelIsrael HauptHaupt und Schwanz, Palmzweig und Binse ausrottenERR aus usw.">7 an einem TagTag.14 Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
14 Der Älteste und Angesehene, er ist das HauptHaupt; und der ProphetProphet, der Lüge lehrt, er ist der Schwanz.15 The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
15 Denn die Leiter dieses Volkes führen irre, und die von ihnen Geleiteten werden verschlungen.16 For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.8910
16 Darum wird sich der HerrHerr über dessen Jünglinge nicht freuen8 und seiner Waisen und seiner Witwen sich nicht erbarmen; denn sie allesamt sind GesetzloseGesetzlose und Übeltäter, und jeder Mund redet Torheit9. – Bei dem allen wendet sich sein ZornZorn nicht ab, und noch ist seine Hand ausgestreckt. 17 Therefore the Lord shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.11
17 Denn die Gottlosigkeit brennt wie FeuerFeuer: Sie verzehrt DornenDornen und DistelnDisteln und zündet in den Dickichten des WaldesWaldes, dass sie emporwirbeln in hoch aufsteigendem Rauch.18 For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.
18 Durch den Grimm des HERRN der HeerscharenHeerscharen ist das Land verbrannt, und das Volk ist wie eine Speise des FeuersFeuers geworden; keiner schont des anderen. 19 Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.12
19 Und man schlingt zur Rechten und hungert, und man frisst zur Linken und wird nicht satt. Sie fressen jeder das FleischFleisch seines eigenen ArmesArmes:20 And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:13
20 ManasseManasse den EphraimEphraim, und EphraimEphraim den ManasseManasse; diese miteinander fallen über JudaJuda her. – Bei dem allen wendet sich sein ZornZorn nicht ab, und noch ist seine Hand ausgestreckt. 21 Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

Fußnoten

  • 1 And. üb.: Doch wird die Finsternis nicht sein, wie die Bedrängnis auf der Erde war, als es im Anfang leicht auf dem Land Sebulon und dem Land Naphtali lag, und später schwerer wurde ... Weg am Meer, jenseits des Jordan, Galiläa der Nationen: das Volk
  • 2 And. l.: Du hast das Frohlocken vermehrt, hast groß gemacht usw.
  • 3 O. Wunder-Rat
  • 4 El
  • 5 O. Ewigvater
  • 6 d.h. wird ihnen die Übermacht über Ephraim geben
  • 7 Eig. Da rottet der HERR aus usw.
  • 8 And. l.: wird der Herr dessen Jünglinge nicht verschonen
  • 9 Zugl.: Gottlosigkeit, Gemeinheit

Fußnoten

  • 1 not: or, to him
  • 2 For…: or, When thou brakest
  • 3 For…: or, When the whole battle of the warrior was, etc
  • 4 but…: or, and it was, etc
  • 5 fuel: Heb. meat
  • 6 join: Heb. mingle
  • 7 open: Heb. whole
  • 8 the leaders: or, they that call them blessed
  • 9 led of: or, called blessed of
  • 10 destroyed: Heb. swallowed up
  • 11 folly: or, villany
  • 12 fuel: Heb. meat
  • 13 snatch: Heb cut