Jesaja 42 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 42,1 SieheKnechtKnecht , den ich stütze , mein Auserwählter , an dem meine SeeleSeele Wohlgefallen hat: Ich habe meinen GeistGeist auf ihn gelegt , er wird den NationenNationen das Recht mitteilen1. , mein | 1 KJV: Isa. 42,1 Behold my servant , whom I uphold ; mine elect , in whom my soul delighteth ; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles . |
2 ELB-BK: Jes. 42,2 Er wird nicht2, noch seine Stimme hören lassen auf der Straße . schreien und nicht rufen | 2 KJV: Isa. 42,2 He shall not cry , nor lift up , nor cause his voice to be heard in the street . |
3 ELB-BK: Jes. 42,3 Das geknickteWahrheitWahrheit gemäß das Recht mitteilen3. Rohr wird er nicht zerbrechen , und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen ; er wird der | 3 KJV: Isa. 42,3 A bruised12 reed shall he not break , and the smoking flax shall he not quench : he shall bring forth judgment unto truth . |
4 ELB-BK: Jes. 42,4 Er wird nicht4, bis er das Recht auf der ErdeErde gegründet hat; und die InselnInseln werden auf seine LehreLehre harren . ermatten noch niedersinken | 4 KJV: Isa. 42,4 He shall not fail3 nor be discouraged , till he have set judgment in the earth : and the isles shall wait for his law . |
5 ELB-BK: Jes. 42,5 SoGottGott5, der HERR , der die HimmelHimmel schuf und sie ausspannte , der die ErdeErde ausbreitete mit ihren Gewächsen , dem Volk auf ihr den Odem gab6 und den Lebenshauch denen, die darauf wandeln : spricht | 5 KJV: Isa. 42,5 Thus saith God the LORD , he that created the heavens , and stretched them out ; he that spread forth the earth , and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein: |
6 ELB-BK: Jes. 42,6 IchERR , ich habe dich gerufen in GerechtigkeitGerechtigkeit und ergriff dich bei der Hand ; und ich werde dich behüten und dich setzen zum BundBund des Volkes7, zum LichtLicht der NationenNationen : , der H | 6 KJV: Isa. 42,6 I the LORD have called thee in righteousness , and will hold thine hand , and will keep thee, and give thee for a covenant of the people , for a light of the Gentiles ; |
7 ELB-BK: Jes. 42,7 um blindeAugenAugen aufzutun , um Gefangene aus dem KerkerKerker herauszuführen , und aus dem GefängnisGefängnis die in der FinsternisFinsternis sitzen8. – | 7 KJV: Isa. 42,7 To open the blind eyes , to bring out the prisoners from the prison , and them that sit in darkness out of the prison house . |
8 ELB-BK: Jes. 42,8 IchERR , das ist mein Name ; und meine Ehre gebe ich keinem anderen , noch meinen Ruhm den geschnitzten BildernBildern . bin der H | 8 KJV: Isa. 42,8 I am the LORD : that is my name : and my glory will I not give to another , neither my praise to graven images . |
9 ELB-BK: Jes. 42,9 Das FrühereNeuesNeues verkündige ich ; ehe es hervorsprosst , lasse ich es euch hören . , siehe , es ist eingetroffen , und | 9 KJV: Isa. 42,9 Behold, the former things are come to pass , and new things do I declare : before they spring forth I tell you of them. |
10 ELB-BK: Jes. 42,10 SingtERRN ein neues Lied , seinen Ruhm vom Ende der ErdeErde : die ihr das MeerMeer befahrt , und alles, was es erfüllt , ihr InselnInseln und ihre Bewohner ! dem H | 10 KJV: Isa. 42,10 Sing4 unto the LORD a new song , and his praise from the end of the earth , ye that go down to the sea , and all that is therein ; the isles , and the inhabitants thereof. |
11 ELB-BK: Jes. 42,11 Es mögen ihre Stimme erhebenSteppeSteppe und ihre Städte , die DörferDörfer , die Kedar9 bewohnt ; jubeln mögen die Bewohner von Sela10, jauchzen vom Gipfel der BergeBerge her! die | 11 KJV: Isa. 42,11 Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit : let the inhabitants of the rock sing , let them shout from the top of the mountains . |
12 ELB-BK: Jes. 42,12 Man möge dem HERRN Ehre geben und seinen Ruhm verkündigen auf den InselnInseln . | 12 KJV: Isa. 42,12 Let them give glory unto the LORD , and declare his praise in the islands . |
13 ELB-BK: Jes. 42,13 Der HERR wird ausziehen wie ein HeldHeld , wie ein KriegsmannKriegsmann den EiferEifer anfachen ; er wird einen Schlachtruf , ja , ein gellendes Kriegsgeschrei erheben , sich als HeldHeld beweisen gegen seine Feinde . | 13 KJV: Isa. 42,13 The LORD5 shall go forth as a mighty man , he shall stir up jealousy like a man of war : he shall cry , yea, roar ; he shall prevail against his enemies . |
14 ELB-BK: Jes. 42,14 Von lange11 habe ich geschwiegen , war still , habe an mich gehalten . Wie eine Gebärende will ich tief aufatmen , schnauben und schnaufen zumal. her | 14 KJV: Isa. 42,14 I have long time6 holden my peace ; I have been still , and refrained myself: now will I cry like a travailing woman ; I will destroy and devour at once . |
15 ELB-BK: Jes. 42,15 Ich will BergeBerge und Hügel öde machen und all ihr Kraut vertrocknen lassen; und ich will Ströme zu InselnInseln machen und SeenSeen trockenlegen . | 15 KJV: Isa. 42,15 I will make waste mountains and hills , and dry up all their herbs ; and I will make the rivers islands , and I will dry up the pools . |
16 ELB-BK: Jes. 42,16 Und ich will die BlindenFinsternisFinsternis vor ihnen will ich zum LichtLicht machen , und das Höckerige zur EbeneEbene . Das sind die Dinge , die ich tun und nicht unterlassen werde. auf einem Weg führen , den sie nicht kennen ; auf Steigen, die sie nicht kennen , will ich sie schreiten lassen; die | 16 KJV: Isa. 42,16 And I will bring7 the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known : I will make darkness light before them, and crooked things straight . These things will I do unto them, and not forsake them. |
17 ELB-BK: Jes. 42,17 Die auf das geschnitzteBildBild vertrauen , die zu dem gegossenen BildBild sagen : Du bist unser GottGott ! werden zurückweichen, werden gänzlich beschämt werden. | 17 KJV: Isa. 42,17 They shall be turned back , they shall be greatly ashamed , that trust in graven images , that say to the molten images , Ye are our gods . |
18 ELB-BK: Jes. 42,18 Hört , ihr Tauben ! Und ihr Blinden , schaut her, um zu sehen ! | 18 KJV: Isa. 42,18 Hear , ye deaf ; and look , ye blind , that ye may see . |
19 ELB-BK: Jes. 42,19 WerKnechtKnecht ? Und taub wie mein BoteBote , den ich sende ? Wer ist blind wie der Vertraute , und blind wie der KnechtKnecht des HERRN ? ist blind als nur mein | 19 KJV: Isa. 42,19 Who is blind , but my servant ? or deaf , as my messenger that I sent ? who is blind as he that is perfect , and blind as the LORD'S servant ? |
20 ELB-BK: Jes. 42,20 Du hast vieles gesehen , aber du beachtest es nicht ; bei offenen Ohren hört er nicht . | 20 KJV: Isa. 42,20 Seeing many things , but thou observest not; opening the ears , but he heareth not. |
21 ELB-BK: Jes. 42,21 Dem HERRN gefiel es um seiner GerechtigkeitGerechtigkeit willen , das GesetzGesetz groß und herrlich zu machen .ERR hatte Gefallen an ihm um seiner Gerechtigkeit willen; er machte das Gesetz groß usw.">12 | 21 KJV: Isa. 42,21 The LORD8 is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law , and make it honourable . |
22 ELB-BK: Jes. 42,22 Und doch ist es ein beraubtesKerkernKerkern versteckt ; sie sind zur BeuteBeute geworden , und kein ErretterErretter ist da, zur Plünderung , und niemand spricht : Gib wieder heraus ! und ausgeplündertes Volk ; sie sind in Löchern gefesselt und allesamt in | 22 KJV: Isa. 42,22 But this is a people910 robbed and spoiled ; they are all of them snared in holes , and they are hid in prison houses : they are for a prey , and none delivereth ; for a spoil , and none saith , Restore . |
23 ELB-BK: Jes. 42,23 Wer unter euch will dieses zu Ohren nehmen , will aufmerksam zuhören und in Zukunft hören ? | 23 KJV: Isa. 42,23 Who among you will give ear11 to this? who will hearken and hear for the time to come ? |
24 ELB-BK: Jes. 42,24 WerJakobJakob der Plünderung hingegeben und IsraelIsrael den RäubernRäubern ? Nicht der HERR , gegen den wir gesündigt haben? Und sie wollten nicht auf seinen Wegen wandeln und hörten nicht auf sein GesetzGesetz . hat | 24 KJV: Isa. 42,24 Who gave Jacob for a spoil , and Israel to the robbers ? did not the LORD , he against whom we have sinned ? for they would not walk in his ways , neither were they obedient unto his law . |
25 ELB-BK: Jes. 42,25 Da hat er die Glut13 und die GewaltGewalt des KriegesKrieges über ihn ausgegossen ; und diese hat ihn ringsum angezündet , aber er ist nicht zur ErkenntnisErkenntnis gekommen; und sie hat ihn in Brand gesteckt , aber er nahm es nicht zu Herzen . seines Zorns | 25 KJV: Isa. 42,25 Therefore he hath poured upon him the fury of his anger , and the strength of battle : and it hath set him on fire round about , yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart . |
Fußnoten
| Fußnoten
|