Jesaja 24 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Siehe, der HERR leert das Land1 aus und verödet es; und er kehrt seine Oberfläche um und zerstreut seine Bewohner.1 Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.1
2 Und wie dem Volk, so ergeht es dem PriesterPriester; wie dem KnechtKnecht, so seinem HerrnHerrn; wie der MagdMagd, so ihrer GebieterinGebieterin; wie dem Käufer, so dem Verkäufer; wie dem Leiher, so dem Borger; wie dem Schuldner, so seinem GläubigerGläubiger. 2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.2
3 Das Land wird völlig ausgeleert und geplündert; denn der HERR hat dieses WortWort geredet.3 The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.
4 Es trauert, es welkt hin das Land; es schmachtet, es welkt hin der Erdkreis; es schmachten hin die Hohen des Volkes im Land.4 The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.3
5 Und die ErdeErde ist entweiht worden unter ihren Bewohnern; denn sie haben die GesetzeGesetze übertreten, die SatzungSatzung überschritten, gebrochen den ewigen BundBund.5 The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.
6 Darum hat der FluchFluch die ErdeErde verzehrt, und es büßen ihre Bewohner; darum sind verbrannt der ErdeErde Bewohner, und wenig Menschen bleiben übrig.6 Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
7 Es trauert der Most, es schmachtet der Weinstock; es seufzen alle, die fröhlichen Herzens waren;7 The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
8 es feiert die FreudeFreude der TamburineTamburine, aufgehört hat der Frohlockenden Getümmel, es feiert die FreudeFreude der LauteLaute; 8 The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
9 man trinkt keinen WeinWein mehr unter GesangGesang, bitter schmeckt das starke Getränk denen, die es trinken.9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.
10 Zertrümmert ist die Stadt der Öde, verschlossen jedes HausHaus, so dass niemand hineingeht2.10 The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.
11 Klaggeschrei ob des WeinesWeines ist auf den Straßen3; untergegangen ist alle FreudeFreude, weggezogen die Wonne der ErdeErde. 11 There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
12 Von der Stadt ist nur eine WüsteWüste übriggeblieben, und in Trümmer zerschlagen wurde das TorTor. 12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
13 Denn so wird es geschehen inmitten der ErdeErde, in der Mitte der Völker: wie beim Abschlagen der Oliven, wie bei der NachleseNachlese, wenn die Weinernte zu Ende ist.13 When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.
14 Jene4 werden ihre Stimme erheben, werden jubeln. Ob der Majestät des HERRN jauchzen sie vom MeerMeer her:14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea.
15 Darum gebt dem HERRN Ehre im Osten5, auf den InselnInseln des MeeresMeeres6 dem NamenNamen des HERRN, des GottesGottes IsraelsIsraels!15 Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.4
16 Vom Ende der ErdeErde her hören wir Gesänge: „HerrlichkeitHerrlichkeit dem Gerechten!“ – Da sprach ich: Ich vergehe, ich vergehe, wehe mir! Räuber7 raubenrauben, und räuberisch raubend raubenrauben sie.16 From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously.56
17 Grauen und GrubeGrube und Garn über dich, Bewohner der ErdeErde!17 Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.
18 Und es geschieht, wer vor der Stimme des Grauens8 flieht, fällt in die GrubeGrube; und wer aus der GrubeGrube heraufsteigt, wird im Garn gefangen. Denn die FensterFenster in der HöheHöhe tun sich auf, und es erbeben die Grundfesten der ErdeErde. 18 And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.
19 Die ErdeErde klafft auseinander, die ErdeErde zerberstet, die ErdeErde schwankt hin und her;19 The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
20 die ErdeErde taumelt wie ein Betrunkener und schaukelt wie eine Hängematte; und schwer lastet auf ihr ihre Übertretung9. Und sie fällt und steht nicht wieder auf. 20 The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.
21 Und es wird geschehen an jenem TagTag, da wird der HERR heimsuchen die Heerschar der HöheHöhe in der HöheHöhe und die KönigeKönige der ErdeErde auf der ErdeErde.21 And it shall come to pass in that day, that the LORD shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.7
22 Und sie werden in die GrubeGrube eingesperrt, wie man Gefangene einsperrt, und in den KerkerKerker eingeschlossen; und nach vielen Tagen werden sie heimgesucht werden.22 And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.8910
23 Und der MondMond wird mit Scham bedeckt und die SonneSonne beschämt werden; denn der HERR der HeerscharenHeerscharen herrscht als König auf dem BergBerg ZionZion und in JerusalemJerusalem, und vor seinen Ältesten ist HerrlichkeitHerrlichkeit.23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.11

Fußnoten

  • 1 O. die Erde; so auch V. 3 usw. Die Prophezeiung beginnt, wie es scheint, mit dem Land Israel und geht nachher auf die ganze Erde über
  • 2 O. hineingehen kann; eig. ohne Eintritt
  • 3 O. Fluren
  • 4 d.h. die Entkommen aus der Zerstreuung Israels
  • 5 Eig. in den Lichtgegenden
  • 6 d.h. den Inseln und Küstenländern des Mittelländischen Meeres
  • 7 S. die Anm. zu Kap. 21,2
  • 8 d.h. vor der grauenvollen Nachricht
  • 9 O. ihr Frevel (eig. Treubruch, Abfall)

Fußnoten

  • 1 turneth…: Heb. perverteth the face thereof
  • 2 priest: or, prince
  • 3 the haughty…: Heb. the height of the people
  • 4 fires: or, valleys
  • 5 uttermost…: Heb. wing
  • 6 My leanness: Heb. Leanness to me, or, My secret to me
  • 7 punish: Heb. visit upon
  • 8 as prisoners…: Heb. with the gathering of prisoners
  • 9 pit: or, dungeon
  • 10 visited: or, found wanting
  • 11 before…: or, there shall be glory before his ancients