Jesaja 51 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 51,1 HörtGerechtigkeitGerechtigkeit nachjagt , die ihr den HERRN sucht ! Blickt hin auf den Felsen , aus dem ihr gehauen , und auf die Höhlung der GrubeGrube , aus der ihr gegraben seid. auf mich, die ihr der | 1 KJV: Isa. 51,1 Hearken to me, ye that follow after righteousness , ye that seek the LORD : look unto the rock whence ye are hewn , and to the hole of the pit whence ye are digged . |
2 ELB-BK: Jes. 51,2 BlicktAbrahamAbraham , euren VaterVater , und auf SaraSara , die euch geboren hat; denn ich rief ihn, den einen1, und ich segnete ihn und mehrte ihn. hin auf | 2 KJV: Isa. 51,2 Look unto Abraham your father , and unto Sarah that bare you: for I called him alone , and blessed him, and increased him. |
3 ELB-BK: Jes. 51,3 DennERR tröstet ZionZion , tröstet alle ihre Trümmer ; und er macht ihre WüsteWüste gleich EdenEden , und ihre SteppeSteppe wie der GartenGarten des HERRN . Wonne und FreudeFreude werden darin gefunden werden, Danklied und Stimme des GesangsGesangs . der H | 3 KJV: Isa. 51,3 For the LORD shall comfort Zion : he will comfort all her waste places ; and he will make her wilderness like Eden , and her desert like the garden of the LORD ; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving , and the voice of melody . |
4 ELB-BK: Jes. 51,4 Hört2, horcht auf mich! Denn ein Gesetz3 wird von mir ausgehen , und mein Recht werde ich aufstellen zum LichtLicht der Völker . mir zu, mein Volk , und meine Nation | 4 KJV: Isa. 51,4 Hearken unto me, my people ; and give ear unto me, O my nation : for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people . |
5 ELB-BK: Jes. 51,5 NaheGerechtigkeitGerechtigkeit , mein HeilHeil ist ausgezogen , und meine ArmeArme werden die Völker richten . Auf mich werden die InselnInseln hoffen , und sie werden harren auf meinen ArmArm . ist meine | 5 KJV: Isa. 51,5 My righteousness is near ; my salvation is gone forth , and mine arms shall judge the people ; the isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust . |
6 ELB-BK: Jes. 51,6 Hebt eure AugenAugen auf zum HimmelHimmel und blickt auf die ErdeErde unten ! Denn die HimmelHimmel werden zergehen wie Rauch , und die ErdeErde wird zerfallen wie ein Kleid , und ihre Bewohner werden dahinsterben4. Aber meine Rettung wird in Ewigkeit sein , und meine GerechtigkeitGerechtigkeit wird nicht zerschmettert werden. | 6 KJV: Isa. 51,6 Lift up your eyes to the heavens , and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke , and the earth shall wax old like a garment , and they that dwell therein shall die in like manner : but my salvation shall be for ever , and my righteousness shall not be abolished . |
7 ELB-BK: Jes. 51,7 HörtGerechtigkeitGerechtigkeit kennt , du Volk , in dessen Herzen mein GesetzGesetz ist: Fürchtet nicht der Menschen Hohn , und erschreckt nicht vor ihren Schmähungen ! auf mich, die ihr | 7 KJV: Isa. 51,7 Hearken unto me, ye that know righteousness , the people in whose heart is my law ; fear ye not the reproach of men , neither be ye afraid of their revilings . |
8 ELB-BK: Jes. 51,8 DennMotteMotte , und wie WolleWolle sie verzehren die Schabe ; aber meine GerechtigkeitGerechtigkeit wird in Ewigkeit sein und meine Rettung durch alle GeschlechterGeschlechter hindurch. wie ein Kleid wird sie verzehren die | 8 KJV: Isa. 51,8 For the moth shall eat them up like a garment , and the worm shall eat them like wool : but my righteousness shall be for ever , and my salvation from generation to generation . |
9 ELB-BK: Jes. 51,9 WacheWache auf , wachewache auf ! Kleide dich in MachtMacht , du ArmArm des HERRN ! WacheWache auf wie in den Tagen der Vorzeit , in den GeschlechternGeschlechtern der Vorzeit! Bist du es nicht , der Rahab5 zerhauen , das Seeungeheuer6 durchbohrt hat? | 9 KJV: Isa. 51,9 Awake , awake , put on strength , O arm of the LORD ; awake , as in the ancient days , in the generations of old . Art thou not it that hath cut Rahab , and wounded the dragon ? |
10 ELB-BK: Jes. 51,10 Bist duMeerMeer , die Wasser der großen FlutFlut , trockengelegt , der die Tiefen des MeeresMeeres zu einem Weg gemacht hat, damit die Erlösten hindurchzögen ? es nicht , der das | 10 KJV: Isa. 51,10 Art thou not it which hath dried the sea , the waters of the great deep ; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over ? |
11 ELB-BK: Jes. 51,11 Und die Befreiten7 des HERRN werden zurückkehren und nach ZionZion kommen mit Jubel , und ewige FreudeFreude wird über ihrem HauptHaupt sein; sie werden Wonne und FreudeFreude erlangen , Kummer und Seufzen werden entfliehen8. | 11 KJV: Isa. 51,11 Therefore the redeemed of the LORD shall return , and come with singing unto Zion ; and everlasting joy shall be upon their head : they shall obtain gladness and joy ; and sorrow and mourning shall flee away . |
12 ELB-BK: Jes. 51,12 IchGrasGras dahingegeben wird, , ich bin es, der euch tröstet . Wer bist du , dass du dich vor dem Menschen fürchtest , der hinstirbt , und vor dem Menschenkind , das wie | 12 KJV: Isa. 51,12 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die , and of the son of man which shall be made as grass ; |
13 ELB-BK: Jes. 51,13 und dass du den HERRN vergisst , der dich gemacht , der die HimmelHimmel ausgespannt und die ErdeErde gegründet hat; und dich beständig , den ganzen TagTag , vor dem Grimm des Bedrängers fürchtest , wenn9 er sich rüstet10, um zu verderben ? Wo ist denn der Grimm des Bedrängers ? | 13 KJV: Isa. 51,13 And forgettest1 the LORD thy maker , that hath stretched forth the heavens , and laid the foundations of the earth ; and hast feared continually every day because of the fury of the oppressor , as if he were ready to destroy ? and where is the fury of the oppressor ? |
14 ELB-BK: Jes. 51,14 Der in FesselnFesseln Gekrümmte wird sogleich losgelassen werden und wird nicht hinsterben in die GrubeGrube , und sein BrotBrot wird ihm nicht mangeln. | 14 KJV: Isa. 51,14 The captive exile hasteneth that he may be loosed , and that he should not die in the pit , nor that his bread should fail . |
15 ELB-BK: Jes. 51,15 Denn ichERR , dein GottGott , der das MeerMeer erregt , und seine Wogen brausen ; HERR der HeerscharenHeerscharen ist sein Name . – bin der H | 15 KJV: Isa. 51,15 But I am the LORD thy God , that divided the sea , whose waves roared : The LORD of hosts is his name . |
16 ELB-BK: Jes. 51,16 Und ich habe meine WorteWorte in deinen Mund gelegt und dich bedeckt mit dem Schatten meiner Hand , um die HimmelHimmel aufzuschlagen11 und die ErdeErde zu gründen und zu ZionZion zu sagen : Du bist mein Volk ! | 16 KJV: Isa. 51,16 And I have put my words in thy mouth , and I have covered thee in the shadow of mine hand , that I may plant the heavens , and lay the foundations of the earth , and say unto Zion , Thou art my people . |
17 ELB-BK: Jes. 51,17 ErwacheJerusalemJerusalem , die du aus der Hand des HERRN den BecherBecher seines Grimmes getrunken ! Den Kelchbecher des Taumels hast du getrunken , hast ihn ausgeschlürft . , erwache ; steh auf , | 17 KJV: Isa. 51,17 Awake , awake , stand up , O Jerusalem , which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury ; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling , and wrung them out . |
18 ELB-BK: Jes. 51,18 Da war niemandKindernKindern , die sie geboren ; und niemand , der sie bei der Hand nahm von allen KindernKindern , die sie großgezogen . , der sie leitete , von allen | 18 KJV: Isa. 51,18 There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth ; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up . |
19 ELB-BK: Jes. 51,19 ZweierleiHungersnotHungersnot und das SchwertSchwert . Wie könnte ich dich trösten ? war es , was dir begegnete – wer sollte dir Beileid bezeigen ? –: die Verheerung und die Zerschmetterung und die | 19 KJV: Isa. 51,19 These two23 things are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation , and destruction , and the famine , and the sword : by whom shall I comfort thee? |
20 ELB-BK: Jes. 51,20 Deine KinderKinder sind ohnmächtig hingesunken , sie lagen an allen Straßenecken wie eine AntilopeAntilope im NetzNetz ; sie waren voll12 des Grimmes des HERRN , des Scheltens deines GottesGottes . | 20 KJV: Isa. 51,20 Thy sons have fainted , they lie at the head of all the streets , as a wild bull in a net : they are full of the fury of the LORD , the rebuke of thy God . |
21 ELB-BK: Jes. 51,21 DarumWeinWein ! höre doch dieses , du Elende und Betrunkene , aber nicht von | 21 KJV: Isa. 51,21 Therefore hear now this, thou afflicted , and drunken , but not with wine : |
22 ELB-BK: Jes. 51,22 SoHERRHERR , dein HerrHerr , und dein GottGott , der die Rechtssache seines Volkes führt : Siehe , ich nehme aus deiner Hand den Taumelbecher , den Kelchbecher meines Grimmes ; du wirst ihn von nun an nicht mehr trinken . spricht der | 22 KJV: Isa. 51,22 Thus saith thy Lord the LORD , and thy God that pleadeth the cause of his people , Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling , even the dregs of the cup of my fury ; thou shalt no more drink it again : |
23 ELB-BK: Jes. 51,23 Und ich gebeSeeleSeele sprachen : Bücke dich, dass wir darüber hinschreiten ! Und du machtest deinen Rücken der ErdeErde gleich, und wie eine Straße für die darüber Schreitenden. ihn in die Hand deiner Peiniger , die zu deiner | 23 KJV: Isa. 51,23 But I will put it into the hand of them that afflict thee; which have said to thy soul , Bow down , that we may go over : and thou hast laid thy body as the ground , and as the street , to them that went over . |
Fußnoten
| Fußnoten |