Jesaja 47 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 47,1 SteigeStaubStaub , JungfrauJungfrau , TochterTochter BabelBabel ! Setze dich hin zur ErdeErde , ohne ThronThron , TochterTochter der ChaldäerChaldäer ! Denn nicht mehr sollst du Weichliche und Verzärtelte genannt werden. herunter und setze dich in den | 1 KJV: Isa. 47,1 Come down , and sit in the dust , O virgin daughter of Babylon , sit on the ground : there is no throne , O daughter of the Chaldeans : for thou shalt no more be called tender and delicate . |
2 ELB-BK: Jes. 47,2 NimmMühleMühle und mahle MehlMehl ; schlage deinen SchleierSchleier zurück , zieh die Schleppe herauf , entblöße die Schenkel , wate durch Ströme ; die | 2 KJV: Isa. 47,2 Take the millstones , and grind meal : uncover thy locks , make bare the leg , uncover the thigh , pass over the rivers . |
3 ELB-BK: Jes. 47,3 aufgedeckt1. werde deine Blöße , ja , gesehen deine Schande ! Ich werde Rache nehmen und Menschen nicht verschonen | 3 KJV: Isa. 47,3 Thy nakedness shall be uncovered , yea, thy shame shall be seen : I will take vengeance , and I will not meet thee as a man . |
4 ELB-BK: Jes. 47,4 Unser ErlöserERR der HeerscharenHeerscharen ist sein Name , der HeiligeHeilige IsraelsIsraels ! , H | 4 KJV: Isa. 47,4 As for our redeemer , the LORD of hosts is his name , the Holy One of Israel . |
5 ELB-BK: Jes. 47,5 SitzeFinsternisFinsternis , TochterTochter der ChaldäerChaldäer ! Denn nicht mehr sollst du Herrin der Königreiche genannt werden. stumm und geh in die | 5 KJV: Isa. 47,5 Sit thou silent , and get thee into darkness , O daughter of the Chaldeans : for thou shalt no more be called , The lady of kingdoms . |
6 ELB-BK: Jes. 47,6 Ich war ergrimmtErbteilErbteil , und ich gab sie in deine Hand . Du hast ihnen kein Erbarmen erzeigt, auf den Greis legtest du schwer dein JochJoch ; über mein Volk , ich entweihte mein | 6 KJV: Isa. 47,6 I was wroth with my people , I have polluted mine inheritance , and given them into thine hand : thou didst shew them no mercy ; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke . |
7 ELB-BK: Jes. 47,7 und du sprachst : In Ewigkeit werde ich Herrin sein!, so dass du dir dieses nicht zu Herzen nahmst , das Ende davon nicht bedachtest . | 7 KJV: Isa. 47,7 And thou saidst , I shall be a lady for ever : so that thou didst not lay these things to thy heart , neither didst remember the latter end of it. |
8 ELB-BK: Jes. 47,8 Und nun höre dieses, du Üppige , die in Sicherheit wohnt , die in ihrem Herzen spricht : Ich bin es, und gar keine sonst ! Ich werde nicht als Witwe sitzen , noch Kinderlosigkeit kennen . | 8 KJV: Isa. 47,8 Therefore hear now this, thou that art given to pleasures , that dwellest carelessly , that sayest in thine heart , I am, and none else beside me; I shall not sit as a widow , neither shall I know the loss of children : |
9 ELB-BK: Jes. 47,9 Dieses beidesTagTag : Kinderlosigkeit und Witwentum; in vollstem MaßMaß werden sie über dich kommen , trotz der Menge deiner Zaubereien , trotz der gewaltigen Zahl deiner Bannsprüche . wird über dich kommen in einem Augenblick , an einem | 9 KJV: Isa. 47,9 But these two things shall come to thee in a moment in one day , the loss of children , and widowhood : they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries , and for the great abundance of thine enchantments . |
10 ELB-BK: Jes. 47,10 Und du vertrautestWissenWissen , das hat dich irregeführt ; und du sprachst in deinem Herzen : Ich bin es, und gar keine sonst ! auf deine Bosheit , du sprachst : Niemand sieht mich. Deine Weisheit und dein | 10 KJV: Isa. 47,10 For thou hast trusted1 in thy wickedness : thou hast said , None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge , it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart , I am, and none else beside me. |
11 ELB-BK: Jes. 47,11 Aber es kommtVerderbenVerderben wird über dich herfallen , das du nicht zu sühnen vermagst ; und plötzlich wird eine VerwüstungVerwüstung über dich kommen , die du nicht ahnst . – ein Unglück über dich, das du nicht wegzaubern kannst; und ein | 11 KJV: Isa. 47,11 Therefore shall evil23 come upon thee; thou shalt not know from whence it riseth : and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off : and desolation shall come upon thee suddenly , which thou shalt not know . |
12 ELB-BK: Jes. 47,12 Tritt doch auf mit deinen Bannsprüchen und mit der Menge deiner Zaubereien , worin du dich abgemüht hast von deiner Jugend an! Vielleicht kannst du dir Nutzen schaffen , vielleicht wirst du Schrecken einflößen . | 12 KJV: Isa. 47,12 Stand now with thine enchantments , and with the multitude of thy sorceries , wherein thou hast laboured from thy youth ; if so be thou shalt be able to profit , if so be thou mayest prevail . |
13 ELB-BK: Jes. 47,13 Du bist müdeHimmelszerlegerHimmelszerleger , die Sternbeschauer , die jeden NeumondNeumond mitteilen, was über dich kommen wird! ... geworden durch die Menge deiner Beratungen . Sie mögen doch auftreten und dich retten , die | 13 KJV: Isa. 47,13 Thou art wearied45 in the multitude of thy counsels . Let now the astrologers , the stargazers , the monthly prognosticators , stand up , and save thee from these things that shall come upon thee. |
14 ELB-BK: Jes. 47,14 SieheStoppelnStoppeln geworden , FeuerFeuer hat sie verbrannt ! Vor der GewaltGewalt der Flamme konnten sie ihr LebenLeben nicht retten : Es war keine KohleKohle , um sich zu wärmen , kein FeuerFeuer , um davor zu sitzen . , sie sind wie | 14 KJV: Isa. 47,14 Behold, they shall be as stubble6 ; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame : there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it. |
15 ELB-BK: Jes. 47,15 So2; niemand hilft dir. sind dir geworden , für die du dich abgemüht hast; deine Handelsgenossen von deiner Jugend an, sie irren umher , jeder nach seiner Richtung hin | 15 KJV: Isa. 47,15 Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured , even thy merchants , from thy youth : they shall wander every one to his quarter ; none shall save thee. |
Fußnoten | Fußnoten |