Jesaja 45 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 So spricht der HERR zu seinem Gesalbten, zu KoresKores, dessen Rechte ich ergriffen habe, um NationenNationen vor ihm niederzuwerfen, und damit ich die LendenLenden der KönigeKönige entgürte, um Pforten vor ihm aufzutun, und damit ToreTore nicht verschlossen bleiben. 1 Thus saith the LORD to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut;1
2 Ich, ich werde vor dir herziehen und werde das Höckerige eben machen; kupferne Pforten werde ich zerbrechen und eiserne RiegelRiegel zerschlagen; 2 I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
3 und ich werde dir verborgene Schätze1 und versteckte Reichtümer2 geben, damit du weißt, dass ich der HERR bin, der dich bei deinem NamenNamen gerufen hat, der GottGott IsraelsIsraels.3 And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the LORD, which call thee by thy name, am the God of Israel.
4 Um JakobsJakobs, meines KnechtesKnechtes, und IsraelsIsraels, meines Auserwählten, willen rief ich dich bei deinem NamenNamen, ich gab dir einen Beinamen3, und du kanntest mich nicht;4 For Jacob my servant's sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.
5 ich bin der HERR, und sonst ist keiner, außer mir ist kein GottGott; ich gürtete dich, und du kanntest mich nicht: –5 I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:
6 damit man wisse vom AufgangAufgang der SonneSonne und von ihrem Niedergang her, dass außer mir gar keiner ist. Ich bin der HERR, und sonst ist keiner! 6 That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the LORD, and there is none else.
7 der ich das LichtLicht bilde und die FinsternisFinsternis schaffe, den Frieden4 mache und das Unglück schaffe; ich, der HERR, bin es, der dieses alles wirkt. 7 I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.
8 Träufelt, ihr HimmelHimmel droben, und GerechtigkeitGerechtigkeit mögen rieseln die Wolken! Die ErdeErde öffne sich, und es sprosse HeilHeil, und sie lasse GerechtigkeitGerechtigkeit hervorwachsen zugleich! Ich, der HERR, habe es geschaffen.8 Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the LORD have created it.
9 WeheWehe dem, der mit seinem Bildner rechtet – ein Tongefäß unter tönernen Tongefäßen! Darf wohl der Ton zu seinem Bildner sagen: Was machst du? Und dein Werk von dir: Er hat keine Hände? 9 Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?
10 WeheWehe dem, der zum VaterVater spricht: Warum zeugst du? Und zur FrauFrau: Warum gebierst du?10 Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
11 So spricht der HERR, der HeiligeHeilige IsraelsIsraels und der es gebildet hat: Über das Zukünftige fragt mich; meine KinderKinder und das Werk meiner Hände lasst mir anbefohlen sein!11 Thus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me.
12 Ich habe die ErdeErde gemacht und den Menschen auf ihr geschaffen; meine Hände haben die HimmelHimmel ausgespannt, und all ihr Heer habe ich bestellt.12 I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.
13 Ich habe ihn erweckt in GerechtigkeitGerechtigkeit, und alle seine Wege werde ich ebnen; er wird meine Stadt bauen und meine Weggeführten entlassen, nicht um Kaufgeld und nicht um ein Geschenk, spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen.13 I have raised him up in righteousness, and I will direct all his ways: he shall build my city, and he shall let go my captives, not for price nor reward, saith the LORD of hosts.2
14 So spricht der HERR: Der Reichtum5 Ägyptens und der Erwerb Äthiopiens und die SabäerSabäer, Männer von hohem Wuchs, werden zu dir übergehen6 und dir gehören; sie werden dir nachfolgen, in FesselnFesseln werden sie zu dir übergehen7; und sie werden sich vor dir niederwerfen, werden zu dir flehen: Ja, GottGott8 ist in dir; und sonst ist kein, gar kein GottGott! – 14 Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.
15 Wahrlich, du bist ein GottGott9, der sich verborgen hält, du GottGott IsraelsIsraels, du Heiland10! – 15 Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
16 Sie alle werden beschämt11 und auch zuschanden, sie gehen insgesamt mit Schande dahin, die Götzenmacher12.16 They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols.
17 IsraelIsrael wird gerettet durch den HERRN mit ewiger Rettung; ihr werdet nicht beschämt und nicht zuschanden werden in alle Ewigkeiten.17 But Israel shall be saved in the LORD with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.
18 Denn so spricht der HERR, der die HimmelHimmel geschaffen (er ist GottGott13), der die ErdeErde gebildet und sie gemacht hat (er hat sie bereitet14; nicht als eine Öde15 hat er sie geschaffen; um bewohnt zu werden, hat er sie gebildet): Ich bin der HERR, und sonst ist keiner!18 For thus saith the LORD that created the heavens; God himself that formed the earth and made it; he hath established it, he created it not in vain, he formed it to be inhabited: I am the LORD; and there is none else.
19 Nicht im Verborgenen habe ich geredet, an einem Ort des Landes der FinsternisFinsternis; ich sprach nicht zu den Nachkommen JakobsJakobs: Sucht mich vergeblich. Ich bin der HERR, der GerechtigkeitGerechtigkeit redet, Aufrichtiges verkündet.19 I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the LORD speak righteousness, I declare things that are right.
20 Versammelt euch und kommt, nähert euch insgesamt, ihr Entkommenen der NationenNationen! Es haben keine ErkenntnisErkenntnis, die das HolzHolz ihres geschnitzten BildesBildes tragen und zu einem Gott16 flehen, der nicht retten kann.20 Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save.
21 Tut kund und bringt herbei17; ja, beraten mögen sie sich miteinander! Wer hat dieses von alters her hören lassen, es vor Langem verkündet? Nicht ich, der HERR? Und es ist sonst kein GottGott außer mir; ein gerechter und rettender GottGott18 ist keiner außer mir! 21 Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the LORD? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me.
22 Wendet euch zu mir und werdet gerettet, alle ihr Enden der ErdeErde! Denn ich bin Gott19 und keiner sonst.22 Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.
23 Ich habe bei mir selbst geschworen, aus meinem Mund ist ein WortWort in GerechtigkeitGerechtigkeit hervorgegangen20, und es wird nicht rückgängig werden, dass jedes Knie sich vor mir beugen, jede Zunge mir schwören wird.23 I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth in righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.
24 Nur in dem HERRN, wird man von mir sagen, ist GerechtigkeitGerechtigkeit21 und Stärke. Zu ihm wird man kommen, und es werden beschämt werden alle, die gegen ihn entbrannt waren.24 Surely, shall one say, in the LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.34
25 In dem HERRN wird gerechtfertigt werden und sich rühmen alle Nachkommen IsraelsIsraels.25 In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.

Fußnoten

  • 1 W. Schätze der Finsternis
  • 2 Eig. Kostbarkeiten
  • 3 in dem Sinn von: Ehrennamen
  • 4 O. die Wohlfahrt
  • 5 Eig. das Erarbeitete
  • 6 O. an dir vorbeiziehen (als Gefangene)
  • 7 O. an dir vorbeiziehen (als Gefangene)
  • 8 El
  • 9 El
  • 10 O. Retter, Helfer
  • 11 Eig. sind beschämt worden usw.
  • 12 Eig. die Künstler von Götzengestalten
  • 13 Eig. der Gott
  • 14 O. festgestellt
  • 15 O. nicht wüst; dasselbe Wort wie 1. Mose 1,2
  • 16 El
  • 17 Vergl. Kap. 41,21.22
  • 18 El
  • 19 El
  • 20 O. aus dem Mund der Gerechtigkeit ist ein Wort hervorgegangen
  • 21 Eig. sind Gerechtigkeiten, d.h. Fülle von Gerechtigkeit

Fußnoten

  • 1 have…: or, strengthened
  • 2 direct: or, make straight
  • 3 Surely…: or, Surely he shall say of me, In the LORD is all righteousness and strength
  • 4 righteousness: Heb. righteousnesses