Psalm 119,74 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Psalm 119,74 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Die dich | |||
fürchten, | H3373 | ירא (yârê') | yârê' |
werden mich | |||
sehen | H7200 | ראה (râ'âh) | râ'âh |
und sich | |||
freuen; | H8055 | שׂמח (ώâmach) | ώâmach |
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
ich habe auf dein | |||
Wort | H1697 | דּבר (dâbâr) | dâbâr |
geharrt. | H3176 | יחל (yâchal) | yâchal |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt. |
ELB-CSV | Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt. |
ELB 1932 | Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt. |
Luther 1912 | Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort. |
New Darby (EN) | They that fear ŷou will see me, and rejoice; because I have hoped in ŷour word. |
Old Darby (EN) | They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word. |
KJV | They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word. |
Darby (FR) | Ceux qui te craignent me verront, et se réjouiront; car je me suis attendu à ta parole. |
Dutch SV | Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb. |
Persian | ترسندگان تو چون مرا بینند شادمان گردند زیرا به کلام تو امیدوار هستم. |
WLC | יְ֭רֵאֶיךָ יִרְא֣וּנִי וְיִשְׂמָ֑חוּ כִּ֖י לִדְבָרְךָ֣ יִחָֽלְתִּי׃ |