Psalm 119,50 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Dies ist mein Trost in meinem Elend, dass deine Zusage mich belebt hat.
Psalm 119,50 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Dies | H2063 | זאת (zô'th) | zô'th |
ist mein | |||
Trost | H5165 | נחמה (nechâmâh) | nechâmâh |
in meinem | |||
Elend, | H6040 | עני (‛ŏnîy) | ‛ŏnîy |
dass | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
deine | |||
Zusage | H565 | אמרה אמרה ('imrâh 'emrâh) | 'imrâh 'emrâh |
mich | |||
belebt | H2421 | חיה (châyâh) | châyâh |
hat. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Dies ist mein Trost in meinem Elend, dass deine Zusage mich belebt hat. {O. Das ist ..., denn deine Zusage hat mich belebt} |
ELB-CSV | Dies ist mein Trost in meinem Elend, dass deine Zusage mich belebt hat. {O. Das ist …, denn deine Zusage hat mich belebt.} |
ELB 1932 | Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat. {O. Das ist ..., denn deine Zusage hat mich belebt} |
Luther 1912 | Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich. |
New Darby (EN) | This is my comfort in my affliction; for ŷour word has quickened me. |
Old Darby (EN) | This is my comfort in mine affliction; for thy *word hath quickened me. |
KJV | This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me. |
Darby (FR) | C'est ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole m'a fait vivre. |
Dutch SV | Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt. |
Persian | این در مصیبتم تسلّی من است زیرا قول تو مرا زنده ساخت. |
WLC | זֹ֣את נֶחָמָתִ֣י בְעָנְיִ֑י כִּ֖י אִמְרָתְךָ֣ חִיָּֽתְנִי׃ |