Psalm 119,141 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
Psalm 119,141 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Gering | H6810 | צעור צעירo (tsâ‛îyr tsâ‛ôr) | tsâ‛îyr tsâ‛ôr |
bin | |||
ich | H595 | אנכי ('ânôkîy) | 'ânôkîy |
und | |||
verachtet; | H959 | בּזה (bâzâh) | bâzâh |
deine | |||
Vorschriften | H6490 | פּקּד פּקּוּד (piqqûd piqqûd) | piqqûd piqqûd |
habe ich | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
vergessen. | H7911 | שׁכח שׁכח (shâkach shâkêach) | shâkach shâkêach |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen. |
ELB-CSV | Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen. |
ELB 1932 | Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen. |
Luther 1912 | Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle. |
New Darby (EN) | I am little and despised: ŷour precepts have I not forgotten. |
Old Darby (EN) | I am little and despised: thy precepts have I not forgotten. |
KJV | I am small and despised: yet do not I forget thy precepts. |
Darby (FR) | Je suis petit et méprisé; je n'ai pas oublié tes préceptes. |
Dutch SV | Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet. |
Persian | من کوچک و حقیر هستم، امّا وصایای تو را فراموش نکردم. |
WLC | צָעִ֣יר אָנֹכִ֣י וְנִבְזֶ֑ה פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ |