Psalm 119,119 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wie Schlacken hast du weggeräumt alle Gottlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Psalm 119,119 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wie | |||
Schlacken | H5509 | סוּג סיגo (sîyg sûg) | sîyg sûg |
hast du | |||
weggeräumt | H7673 | שׁבת (shâbath) | shâbath |
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Gottlosen | H7563 | רשׁע (râshâ‛) | râshâ‛ |
der | |||
Erde; | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
darum | H3651 | כּן (kên) | kên |
liebe | H157 | אהב אהב ('âhab 'âhêb) | 'âhab 'âhêb |
ich deine | |||
Zeugnisse. | H5713 | עדה (‛êdâh) | ‛êdâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wie Schlacken hast du weggeräumt alle Gottlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse. |
ELB-CSV | Wie Schlacken hast du weggeräumt alle Gottlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse. |
ELB 1932 | Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse. |
Luther 1912 | Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse. |
New Darby (EN) | Ŷou put away all the wicked of the earth like dross; therefore I love ŷour testimonies. |
Old Darby (EN) | Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love thy testimonies. |
KJV | Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies. {puttest…: Heb. causest to cease} |
Darby (FR) | Tu ôtes tous les méchants de la terre, comme des scories; c'est pourquoi j'aime tes témoignages. |
Dutch SV | Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief. |
Persian | جمیع شریران زمین را مثل دُرد هلاک میکنی. بنابراین شهادات تو را دوست میدارم. |
WLC | סִגִ֗ים הִשְׁבַּ֥תָּ כָל־רִשְׁעֵי־אָ֑רֶץ לָ֝כֵ֗ן אָהַ֥בְתִּי עֵדֹתֶֽיךָ׃ |