Psalm 119,139 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
Psalm 119,139 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Verzehrt | H6789 | צמת (tsâmath) | tsâmath |
hat mich mein | |||
Eifer, | H7068 | קנאה (qin'âh) | qin'âh |
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
meine | |||
Bedränger | H6862 | צר צר (tsar tsâr) | tsar tsâr |
haben deine | |||
Worte | H1697 | דּבר (dâbâr) | dâbâr |
vergessen. | H7911 | שׁכח שׁכח (shâkach shâkêach) | shâkach shâkêach |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen. |
ELB-CSV | Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen. |
ELB 1932 | Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen. |
Luther 1912 | Ich habe mich schier {bedeutet: bald, fast} zu Tode geeifert, dass meine Gegner deiner Worte vergessen. |
New Darby (EN) | My zeal destroys me, because my oppressors have forgotten ŷour words. |
Old Darby (EN) | My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words. |
KJV | My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words. {consumed…: Heb. cut me off} |
Darby (FR) | Mon zèle m'a dévoré; car mes oppresseurs ont oublié tes paroles. |
Dutch SV | Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben. |
Persian | غیرت من مرا هلاک کرده است زیرا که دشمنان من کلام تو را فراموش کردهاند. |
WLC | צִמְּתַ֥תְנִי קִנְאָתִ֑י כִּֽי־שָׁכְח֖וּ דְבָרֶ֣יךָ צָרָֽי׃ |