Jeremia 46 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jer. 46,1 Das WortWort des HERRN , das zu JeremiaJeremia , dem ProphetenPropheten , geschahERRN zu Jeremia, dem Propheten, geschah">1 gegen2 die NationenNationen . | 1 KJV: Jer. 46,1 The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles ; |
2 ELB-BK: Jer. 46,2 Über3 die Heeresmacht des PharaosPharaos NekoNeko, des Königs von Ägypten , die in KarchemisKarchemis war , am Strom EuphratEuphrat , die NebukadrezarNebukadrezar , der König von BabelBabel , schlug im 4. JahrJahr JojakimsJojakims , des SohnesSohnes JosiasJosias , des Königs von JudaJuda . Ägypten .Über | 2 KJV: Jer. 46,2 Against Egypt , against the army of Pharaohnecho king of Egypt , which was by the river Euphrates in Carchemish , which Nebuchadrezzar king of Babylon smote in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah . |
3 ELB-BK: Jer. 46,3 RüstetTartscheTartsche und SchildSchild und rückt heran zum KampfKampf ! | 3 KJV: Jer. 46,3 Order ye the buckler and shield , and draw near to battle . |
4 ELB-BK: Jer. 46,4 SpanntPferdePferde an und besteigt die Reitpferde4! Und stellt euch auf in Helmen , putzt die Lanzen , zieht die PanzerPanzer an ! die | 4 KJV: Jer. 46,4 Harness the horses ; and get up , ye horsemen , and stand forth with your helmets ; furbish the spears , and put on the brigandines . |
5 ELB-BK: Jer. 46,5 WarumERR . sehe ich sie bestürzt zurückweichen ? Und ihre Helden sind zerschmettert , und sie ergreifen die Flucht und sehen sich nicht um – Schrecken ringsum !, spricht der H | 5 KJV: Jer. 46,5 Wherefore have I seen12 them dismayed and turned away back ? and their mighty ones are beaten down , and are fled apace , and look not back : for fear was round about , saith the LORD . |
6 ELB-BK: Jer. 46,6 Der SchnelleHeldHeld nicht entkommen ; im NordenNorden , zur Seite des Stromes EuphratEuphrat , sind sie gestürzt und gefallen . soll nicht entfliehen und der | 6 KJV: Jer. 46,6 Let not the swift flee away , nor the mighty man escape ; they shall stumble , and fall toward the north by the river Euphrates . |
7 ELB-BK: Jer. 46,7 WerNilNil , wie Ströme wogen seine Gewässer ? ist es , der heraufzieht wie der | 7 KJV: Jer. 46,7 Who is this that cometh up as a flood , whose waters are moved as the rivers ? |
8 ELB-BK: Jer. 46,8 ÄgyptenNilNil , und wie Ströme wogen seine Gewässer ; und es spricht : Ich will hinaufziehen, will das Land bedecken , will Städte zerstören und ihre Bewohner . zieht herauf wie der | 8 KJV: Jer. 46,8 Egypt riseth up like a flood , and his waters are moved like the rivers ; and he saith , I will go up , and will cover the earth ; I will destroy the city and the inhabitants thereof. |
9 ELB-BK: Jer. 46,9 Zieht hinauf5, ihr PferdePferde , und rast , ihr WagenWagen ; und ausziehen mögen die Helden , Kusch6 und PutPut , die den SchildSchild fassen , und die LudimLudim7, die den BogenBogen fassen und spannen ! | 9 KJV: Jer. 46,9 Come up34 , ye horses ; and rage , ye chariots ; and let the mighty men come forth ; the Ethiopians and the Libyans , that handle the shield ; and the Lydians , that handle and bend the bow . |
10 ELB-BK: Jer. 46,10 Aber dieserTagTag ist dem HerrnHerrn , dem HERRNHERRN der HeerscharenHeerscharen , ein TagTag der Rache , um sich zu rächen an seinen WidersachernWidersachern ; und fressen wird das SchwertSchwert und sich sättigen , und sich laben an8 ihrem BlutBlut . Denn der HerrHerr , der HERRHERR der HeerscharenHeerscharen , hat ein SchlachtopferSchlachtopfer im Land des NordensNordens , am Strom EuphratEuphrat . | 10 KJV: Jer. 46,10 For this is the day of the Lord GOD of hosts , a day of vengeance , that he may avenge him of his adversaries : and the sword shall devour , and it shall be satiate and made drunk with their blood : for the Lord GOD of hosts hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates . |
11 ELB-BK: Jer. 46,11 GehGileadGilead und hole BalsamBalsam , du JungfrauJungfrau , TochterTochter Ägyptens ! Vergeblich häufst du die Heilmittel ; da ist kein Pflaster für dich. hinauf nach | 11 KJV: Jer. 46,11 Go up5 into Gilead , and take balm , O virgin , the daughter of Egypt : in vain shalt thou use many medicines ; for thou shalt not be cured . |
12 ELB-BK: Jer. 46,12 Die NationenNationen haben deine Schande gehört , und die ErdeErde ist voll deines Klagegeschreis ; denn ein HeldHeld ist über den anderen gestolpert, sie sind gefallen beide zusammen . | 12 KJV: Jer. 46,12 The nations have heard of thy shame , and thy cry hath filled the land : for the mighty man hath stumbled against the mighty , and they are fallen both together . |
13 ELB-BK: Jer. 46,13 Das WortWort , das der HERR zu JeremiaJeremia , dem ProphetenPropheten , redete bezüglich der AnkunftAnkunft NebukadrezarsNebukadrezars , des Königs von BabelBabel , um das Land Ägypten zu schlagen : | 13 KJV: Jer. 46,13 The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet , how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt . |
14 ELB-BK: Jer. 46,14 VerkündigtMigdolMigdol , und lasst es hören in NophNoph und in TachpanchesTachpanches ! Sprecht : Stelle dich und rüste dich! Denn das SchwertSchwert frisst alles rings um dich her . es in Ägypten , und lasst es hören in | 14 KJV: Jer. 46,14 Declare ye in Egypt , and publish in Migdol , and publish in Noph and in Tahpanhes : say ye, Stand fast , and prepare thee; for the sword shall devour round about thee. |
15 ELB-BK: Jer. 46,15 WarumERR hat sie niedergestoßen . sind deine Starken niedergeworfen ? Keiner hielt stand , denn der H | 15 KJV: Jer. 46,15 Why are thy valiant men swept away ? they stood not, because the LORD did drive them. |
16 ELB-BK: Jer. 46,16 Er machte der Stürzenden viele9 SchwertSchwert ! ; ja , einer fiel über den anderen , und sie sprachen : Auf ! Und lasst uns zurückkehren zu unserem Volk und zu unserem Geburtsland vor dem verderbenden | 16 KJV: Jer. 46,16 He made many6 to fall , yea, one fell upon another : and they said , Arise , and let us go again to our own people , and to the land of our nativity , from the oppressing sword . |
17 ELB-BK: Jer. 46,17 Man riefPharaoPharao , der König von Ägypten , ist verloren10; er hat die bestimmte Zeit11 vorübergehen lassen! dort : Der | 17 KJV: Jer. 46,17 They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise ; he hath passed the time appointed . |
18 ELB-BK: Jer. 46,18 So wahr ichERR der HeerscharenHeerscharen ist sein Name : Wie der TaborTabor unter den Bergen und wie der KarmelKarmel am MeerMeer wird er12 kommen ! lebe , spricht der König , H | 18 KJV: Jer. 46,18 As I live , saith the King , whose name is the LORD of hosts , Surely as Tabor is among the mountains , and as Carmel by the sea , so shall he come . |
19 ELB-BK: Jer. 46,19 MacheTochterTochter Ägyptens ; denn NophNoph wird zur WüsteWüste werden und verbrannt , ohne Bewohner . dir Auswanderungsgeräte , du Bewohnerin , | 19 KJV: Jer. 46,19 O thou daughter7 dwelling in Egypt , furnish thyself to go into captivity : for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant . |
20 ELB-BK: Jer. 46,20 Eine sehrKuhKuh ist Ägypten ; eine Bremse von NordenNorden kommt , sie kommt . schöne junge | 20 KJV: Jer. 46,20 Egypt is like a very fair heifer , but destruction cometh ; it cometh out of the north . |
21 ELB-BK: Jer. 46,21 AuchTagTag ihres Verderbens13 ist über sie gekommen , die ZeitZeit ihrer Heimsuchung . seine Söldner in seiner Mitte sind wie gemästete Kälber ; ja , auch sie wandten um , sind geflohen allzumal, haben nicht standgehalten ; denn der | 21 KJV: Jer. 46,21 Also her hired men8 are in the midst of her like fatted bullocks ; for they also are turned back , and are fled away together : they did not stand , because the day of their calamity was come upon them, and the time of their visitation . |
22 ELB-BK: Jer. 46,22 Sein14 Laut ist wie das Geräusch einer SchlangeSchlange15, die davoneilt ; denn sie16 ziehen mit Heeresmacht daher und kommen über Ägypten17 mit Beilen wie Holzhauer . | 22 KJV: Jer. 46,22 The voice thereof shall go like a serpent ; for they shall march with an army , and come against her with axes , as hewers of wood . |
23 ELB-BK: Jer. 46,23 Sie haben seinen WaldWald umgehauen , spricht der HERR , denn sie sind unzählig18; denn ihrer sind mehr als der Heuschrecken , und ihrer ist keine Zahl . | 23 KJV: Jer. 46,23 They shall cut down her forest , saith the LORD , though it cannot be searched ; because they are more than the grasshoppers , and are innumerable . |
24 ELB-BK: Jer. 46,24 Die TochterTochter Ägyptens ist zuschanden geworden , sie ist in die Hand des Volkes von NordenNorden gegeben . | 24 KJV: Jer. 46,24 The daughter of Egypt shall be confounded ; she shall be delivered into the hand of the people of the north . |
25 ELB-BK: Jer. 46,25 Es sprichtERR der HeerscharenHeerscharen , der GottGott IsraelsIsraels : Siehe , ich suche heim den AmonAmon von No19 und den PharaoPharao und Ägypten und seine GötterGötter und seine KönigeKönige , ja, den PharaoPharao und die, die auf ihn vertrauen . der H | 25 KJV: Jer. 46,25 The LORD9 of hosts , the God of Israel , saith ; Behold, I will punish the multitude of No , and Pharaoh , and Egypt , with their gods , and their kings ; even Pharaoh , and all them that trust in him: |
26 ELB-BK: Jer. 46,26 Und ich gebeLebenLeben trachten , und zwar in die Hand NebukadrezarsNebukadrezars , des Königs von BabelBabel , und in die Hand seiner KnechteKnechte . Danach aber soll es bewohnt werden wie in den Tagen der Vorzeit , spricht der HERR . sie in die Hand derer, die nach ihrem | 26 KJV: Jer. 46,26 And I will deliver them into the hand of those that seek their lives , and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon , and into the hand of his servants : and afterward it shall be inhabited , as in the days of old , saith the LORD . |
27 ELB-BK: Jer. 46,27 Du20 fürchte dich nicht , mein KnechtKnecht JakobJakob , und erschrick nicht , IsraelIsrael ! Denn siehe , ich will dich retten aus der Ferne und deine Nachkommen aus dem Land ihrer GefangenschaftGefangenschaft ; und JakobJakob wird zurückkehren und ruhig und sicher sein, und niemand wird ihn aufschrecken . aber, | 27 KJV: Jer. 46,27 But fear not thou, O my servant Jacob , and be not dismayed , O Israel : for, behold, I will save thee from afar off , and thy seed from the land of their captivity ; and Jacob shall return , and be in rest and at ease , and none shall make him afraid . |
28 ELB-BK: Jer. 46,28 DuKnechtKnecht JakobJakob , fürchte dich nicht , spricht der HERR , denn ich bin mit dir. Denn ich werde den Garaus machen allen NationenNationen , wohin ich dich vertrieben habe; aber dir werde ich nicht den Garaus machen , sondern dich nach Gebühr züchtigen und dich keineswegs ungestraft lassen . , mein | 28 KJV: Jer. 46,28 Fear10 thou not, O Jacob my servant , saith the LORD : for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure ; yet will I not leave thee wholly unpunished . |
Fußnoten
| Fußnoten
|