Jeremia 7 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Das WortWort, das vonseiten des HERRN an JeremiaJeremia erging, indem er sprach: 1 The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
2 Stelle dich in das TorTor des Hauses des HERRN, und rufe dort dieses WortWort aus und sprich: Hört das WortWort des HERRN, ganz JudaJuda, die ihr durch diese ToreTore eingeht, um den HERRN anzubeten.2 Stand in the gate of the LORD'S house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the LORD, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the LORD.
3 So spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen, der GottGott IsraelsIsraels: MachtMacht gut eure Wege und eure Handlungen, so will ich euch an diesem Ort wohnen lassen.3 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
4 Und verlasst euch nicht auf WorteWorte der Lüge, indem man spricht: Der TempelTempel des HERRN, der TempelTempel des HERRN, der TempelTempel des HERRN ist dies!4 Trust ye not in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD, are these.
5 Sondern wenn ihr eure Wege und eure Handlungen wirklich gut macht, wenn ihr wirklich Recht übt zwischen dem einen und dem anderen,5 For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour;
6 den Fremden, die Waise und die Witwe nicht bedrückt und unschuldiges BlutBlut an diesem Ort nicht vergießt und anderen GötternGöttern nicht nachwandelt euch zum Unglück,6 If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:
7 so will ich euch an diesem Ort, in dem Land, das ich euren VäternVätern gegeben habe, wohnen lassen von Ewigkeit zu Ewigkeit.7 Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.
8 Siehe, ihr verlasst euch auf WorteWorte der Lüge, die nichts nutzen.8 Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
9 Wie? Stehlen, morden und EhebruchEhebruch treiben und falsch schwören und dem BaalBaal räuchern und anderen GötternGöttern nachwandeln, die ihr nicht kennt!9 Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not;
10 Und dann kommt ihr und tretet vor mein Angesicht in diesem HausHaus, das nach meinem NamenNamen genannt ist, und sprecht: Wir sind errettet – damit ihr alle diese GräuelGräuel verübt!10 And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?1
11 Ist denn dieses HausHaus, das nach meinem NamenNamen genannt ist, eine Räuberhöhle geworden in euren AugenAugen? Ich selbst, siehe, ich habe es gesehen, spricht der HERR.11 Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the LORD.
12 Denn geht doch hin nach meiner Stätte, die in SiloSilo war, wo ich zuerst meinen NamenNamen wohnen ließ, und seht, was ich ihr getan habe wegen der Bosheit meines Volkes IsraelIsrael. 12 But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
13 Und nun, weil ihr alle diese WerkeWerke getan habt, spricht der HERR, und ich zu euch geredet habe, früh mich aufmachend und redend, ihr aber nicht gehört habt; und ich euch gerufen, ihr aber nicht geantwortet habt:13 And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not;
14 so werde ich diesem HausHaus, das nach meinem NamenNamen genannt ist, worauf ihr euch verlasst, und dem Ort, den ich euch und euren VäternVätern gegeben, ebenso tun, wie ich SiloSilo getan habe. 14 Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh.
15 Und ich werde euch wegwerfen von meinem Angesicht, so wie ich alle eure BrüderBrüder, die ganzen Nachkommen EphraimsEphraims, weggeworfen habe.15 And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
16 Du aber, bitte nicht für dieses Volk und erhebe weder FlehenFlehen noch GebetGebet für sie, und dringe nicht in mich; denn ich werde nicht auf dich hören.16 Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee.
17 Siehst du nicht, was sie in den Städten JudasJudas und auf den Straßen von JerusalemJerusalem tun?17 Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
18 Die KinderKinder lesen HolzHolz auf, und die VäterVäter zünden das FeuerFeuer an; und die Frauen kneten den Teig, um KuchenKuchen zu bereiten für die KöniginKönigin des HimmelsHimmels und anderen GötternGöttern TrankopferTrankopfer zu spenden, um mich zu kränken.18 The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.2
19 Kränken sie mich, spricht der HERR, nicht vielmehr sich selbst zur Beschämung ihres Angesichts?19 Do they provoke me to anger? saith the LORD: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces?
20 Darum spricht der HerrHerr, HERRHERR, so: Siehe, mein ZornZorn und mein Grimm wird sich über diesen Ort ergießen, über die Menschen und über das ViehVieh und über die Bäume des Feldes und über die Frucht des Landes; und er wird brennen und nicht erlöschen.20 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, mine anger and my fury shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched.
21 So spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen, der GottGott IsraelsIsraels: Fügt eure BrandopferBrandopfer zu euren SchlachtopfernSchlachtopfern und esst FleischFleisch.21 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh.
22 Denn ich habe nicht mit euren VäternVätern geredet und ihnen nicht bezüglich des BrandopfersBrandopfers und des SchlachtopfersSchlachtopfers geboten, an dem TagTag, da ich sie aus dem Land Ägypten herausführte;22 For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:3
23 sondern dieses WortWort habe ich ihnen geboten und gesagt: Hört auf meine Stimme, so werde ich euer GottGott sein, und ihr werdet mein Volk sein1; und wandelt auf dem ganzen Weg, den ich euch gebiete, damit es euch wohlgehe. 23 But this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you.
24 Aber sie haben nicht gehört und ihr OhrOhr nicht geneigt, sondern haben gewandelt in den Ratschlägen, in dem Starrsinn ihres bösen Herzens; und sie haben mir den Rücken zugekehrt und nicht das Angesicht. 24 But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels and in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward.45
25 Von dem TagTag an, da eure VäterVäter aus dem Land Ägypten auszogen, bis auf diesen TagTag habe ich alle meine KnechteKnechte, die ProphetenPropheten, zu euch gesandt, täglich früh mich aufmachend und sendend. 25 Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:
26 Aber sie haben nicht auf mich gehört und ihr OhrOhr nicht geneigt; und sie haben ihren Nacken verhärtet, haben es ärger gemacht als ihre VäterVäter. 26 Yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.
27 Und wenn du alle diese WorteWorte zu ihnen redest, so werden sie nicht auf dich hören; und rufst du ihnen zu, so werden sie dir nicht antworten.27 Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
28 So sprich denn zu ihnen: Dies ist das Volk, das auf die Stimme des HERRN, seines GottesGottes, nicht hört und keine ZuchtZucht annimmt; die TreueTreue ist untergegangen und ist ausgerottet aus ihrem Mund.28 But thou shalt say unto them, This is a nation that obeyeth not the voice of the LORD their God, nor receiveth correction: truth is perished, and is cut off from their mouth.6
29 Schere2 deinen Haarschmuck3 und wirf ihn weg, und erhebe ein Klagelied4 auf den kahlen Höhen, denn der HERR hat das GeschlechtGeschlecht seines Grimmes verworfen und verstoßen.29 Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
30 Denn die KinderKinder JudaJuda haben getan, was böse ist in meinen AugenAugen, spricht der HERR; sie haben ihre Scheusale in das HausHaus gestellt, das nach meinem NamenNamen genannt ist, um es zu verunreinigen.30 For the children of Judah have done evil in my sight, saith the LORD: they have set their abominations in the house which is called by my name, to pollute it.
31 Und sie haben die Höhen des Tophet5 gebaut, das im TalTal des SohnesSohnes Hinnoms ist, um ihre Söhne und ihre Töchter im FeuerFeuer zu verbrennen, was ich nicht geboten habe und mir nicht in den Sinn gekommen ist.31 And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart.7
32 Darum siehe, TageTage kommen, spricht der HERR, da man nicht mehr TophetTophet, noch TalTal des SohnesSohnes Hinnoms, sondern Würgetal sagen wird; man wird im TophetTophet begraben aus Mangel an Raum.32 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be called Tophet, nor the valley of the son of Hinnom, but the valley of slaughter: for they shall bury in Tophet, till there be no place.
33 Und die Leichname dieses Volkes werden den Vögeln des HimmelsHimmels und den Tieren der ErdeErde zur Speise sein, und niemand wird sie wegscheuchen. 33 And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away.
34 Und ich werde in den Städten JudasJudas und auf den Straßen von JerusalemJerusalem aufhören lassen die Stimme der Wonne und die Stimme der FreudeFreude, die Stimme des BräutigamsBräutigams und die Stimme der BrautBraut; denn das Land soll zur EinödeEinöde werden.34 Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride: for the land shall be desolate.

Fußnoten

  • 1 Eig. euch zum Gott ... mir zum Volk sein; so auch Kap. 11,4; 24,7 usw.
  • 2 Anrede an die Tochter Zion
  • 3 O. dein ungeschnittenes Haar
  • 4 O. eine Klage
  • 5 S. die Anm. zu 2. Kön. 23,10

Fußnoten

  • 1 which…: Heb. whereupon my name is called
  • 2 queen…: or, frame, or, workmanship of heaven
  • 3 concerning: Heb. concerning the matter of
  • 4 imagination: or, stubbornness
  • 5 went: Heb. were
  • 6 correction: or, instruction
  • 7 came…: Heb. came it upon my heart