Jeremia 30 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jer. 30,1 Das WortWort , das vonseiten des HERRN zu JeremiaJeremia erging , indem er sprach : | 1 KJV: Jer. 30,1 The word that came to Jeremiah from the LORD , saying , |
2 ELB-BK: Jer. 30,2 SoERR , der GottGott IsraelsIsraels , und sagt: Schreibe dir alle WorteWorte , die ich zu dir geredet habe, in ein BuchBuch . spricht der H | 2 KJV: Jer. 30,2 Thus speaketh the LORD God of Israel , saying , Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book . |
3 ELB-BK: Jer. 30,3 DennTageTage kommen , spricht der HERR , da ich die GefangenschaftGefangenschaft meines Volkes IsraelIsrael und JudaJuda wenden werde, spricht der HERR ; und ich werde sie in das Land zurückbringen , das ich ihren VäternVätern gegeben habe, damit sie es besitzen . siehe , | 3 KJV: Jer. 30,3 For, lo, the days come , saith the LORD , that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah , saith the LORD : and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers , and they shall possess it. |
4 ELB-BK: Jer. 30,4 Und diesWorteWorte , die der HERR über IsraelIsrael und über JudaJuda geredet hat. sind die | 4 KJV: Jer. 30,4 And these are the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah . |
5 ELB-BK: Jer. 30,5 DennERR : Eine Stimme des Schreckens haben wir gehört ; da ist Furcht und kein FriedeFriede . so spricht der H | 5 KJV: Jer. 30,5 For thus saith1 the LORD ; We have heard a voice of trembling , of fear , and not of peace . |
6 ELB-BK: Jer. 30,6 Fragt1 gebiert ? Warum sehe ich eines jeden MannesMannes Hände auf seinen LendenLenden , einer Gebärenden gleich, und jedes Angesicht in Blässe verwandelt ? doch und seht , ob ein Mann | 6 KJV: Jer. 30,6 Ask2 ye now, and see whether a man doth travail with child ? wherefore do I see every man with his hands on his loins , as a woman in travail , and all faces are turned into paleness ? |
7 ELB-BK: Jer. 30,7 WeheWehe ! Denn groß ist jener TagTag , ohnegleichen , und es ist eine ZeitZeit der DrangsalDrangsal für JakobJakob ; doch wird er aus ihr gerettet werden. | 7 KJV: Jer. 30,7 Alas ! for that day is great , so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble ; but he shall be saved out of it. |
8 ELB-BK: Jer. 30,8 Denn es wird geschehenTagTag , spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen , dass ich sein JochJoch von deinem Hals zerbrechen und deine FesselnFesseln zerreißen werde, und Fremde sollen ihn2 nicht mehr dienstbar machen ; an jenem | 8 KJV: Jer. 30,8 For it shall come to pass in that day , saith the LORD of hosts , that I will break his yoke from off thy neck , and will burst thy bonds , and strangers shall no more serve themselves of him: |
9 ELB-BK: Jer. 30,9 sondern sie werden dem HERRN , ihrem GottGott , dienen und ihrem König DavidDavid , den ich ihnen erwecken werde. | 9 KJV: Jer. 30,9 But they shall serve the LORD their God , and David their king , whom I will raise up unto them. |
10 ELB-BK: Jer. 30,10 Und duKnechtKnecht JakobJakob , spricht der HERR , und erschrick nicht , IsraelIsrael ! Denn siehe , ich will dich retten aus der Ferne und deine Nachkommen aus dem Land ihrer GefangenschaftGefangenschaft ; und JakobJakob wird zurückkehren und ruhig und sicher sein, und niemand wird ihn aufschrecken . , fürchte dich nicht , mein | 10 KJV: Jer. 30,10 Therefore fear thou not, O my servant Jacob , saith the LORD ; neither be dismayed , O Israel : for, lo, I will save thee from afar , and thy seed from the land of their captivity ; and Jacob shall return , and shall be in rest , and be quiet , and none shall make him afraid . |
11 ELB-BK: Jer. 30,11 DennERR , um dich zu retten . Denn ich werde den Garaus machen allen3 NationenNationen , wohin ich dich zerstreut habe; nur dir werde ich nicht den Garaus machen , sondern dich nach Gebühr züchtigen und dich keineswegs ungestraft lassen . ich bin mit dir, spricht der H | 11 KJV: Jer. 30,11 For I am with thee, saith the LORD , to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure , and will not leave thee altogether unpunished . |
12 ELB-BK: Jer. 30,12 DennERR : Deine Wunde ist unheilbar , schmerzlich4 ist dein Schlag ; so spricht der H | 12 KJV: Jer. 30,12 For thus saith the LORD , Thy bruise is incurable , and thy wound is grievous . |
13 ELB-BK: Jer. 30,13 niemandGeschwürGeschwür gibt es kein Heilmittel , da ist kein Pflaster für dich! führt deine Streitsache , für das | 13 KJV: Jer. 30,13 There is none to plead3 thy cause , that thou mayest be bound up : thou hast no healing medicines . |
14 ELB-BK: Jer. 30,14 AlleZüchtigungZüchtigung , um der Größe deiner Ungerechtigkeit5 willen, weil deine Sünden zahlreich sind. deine Buhlen haben dich vergessen , sie fragen nicht nach dir. Denn ich habe dich geschlagen mit dem Schlag eines Feindes , mit grausamer | 14 KJV: Jer. 30,14 All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy , with the chastisement of a cruel one , for the multitude of thine iniquity ; because thy sins were increased . |
15 ELB-BK: Jer. 30,15 Was schreist du über deine Wunde , dass dein Schmerz unheilbar ist? Um der Größe deiner Ungerechtigkeit willen, weil deine Sünden zahlreich sind, habe ich dir dies getan . | 15 KJV: Jer. 30,15 Why criest thou for thine affliction ? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity : because thy sins were increased , I have done these things unto thee. |
16 ELB-BK: Jer. 30,16 DarumGefangenschaftGefangenschaft gehen ; und deine Berauber sollen zum RaubRaub werden , und alle deine Plünderer werde ich zur Plünderung hingeben . sollen alle , die dich fressen , gefressen werden, und alle deine Bedränger sollen insgesamt in die | 16 KJV: Jer. 30,16 Therefore all they that devour thee shall be devoured ; and all thine adversaries , every one of them, shall go into captivity ; and they that spoil thee shall be a spoil , and all that prey upon thee will I give for a prey . |
17 ELB-BK: Jer. 30,17 DennERR , weil man dich eine Verstoßene nennt : „Das ist ZionZion , nach der niemand fragt !“ ich will dir einen Verband anlegen und dich von deinen Schlägen heilen , spricht der H | 17 KJV: Jer. 30,17 For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds , saith the LORD ; because they called thee an Outcast , saying, This is Zion , whom no man seeketh after . |
18 ELB-BK: Jer. 30,18 SoERR : Siehe , ich will die GefangenschaftGefangenschaft der ZelteZelte JakobsJakobs wenden und seiner Wohnungen will ich mich erbarmen . Und die Stadt wird auf ihrem Hügel wieder erbaut , und der PalastPalast nach seiner WeiseWeise bewohnt werden; spricht der H | 18 KJV: Jer. 30,18 Thus saith4 the LORD ; Behold, I will bring again the captivity of Jacob's tents , and have mercy on his dwellingplaces ; and the city shall be builded upon her own heap , and the palace shall remain after the manner thereof. |
19 ELB-BK: Jer. 30,19 und Lobgesang6 wird von ihnen ausgehen . Und ich will sie vermehren , und sie werden sich nicht mindern ; und ich will sie herrlich machen , und sie werden nicht gering werden. und die Stimme der Spielenden | 19 KJV: Jer. 30,19 And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry : and I will multiply them, and they shall not be few ; I will also glorify them, and they shall not be small . |
20 ELB-BK: Jer. 30,20 Und seine SöhneGemeindeGemeinde wird vor mir feststehen ; und alle seine Bedrücker werde ich heimsuchen . werden sein wie ehedem, und seine | 20 KJV: Jer. 30,20 Their children also shall be as aforetime , and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them. |
21 ELB-BK: Jer. 30,21 Und sein Herrlicher wirdHerzHerz verpfändeteverpfändete , um zu mir zu nahen ?, spricht der HERR . aus ihm sein und sein Herrscher aus seiner Mitte hervorgehen ; und ich will ihn herzutreten lassen, dass er mir nahe ; denn wer ist es wohl, der sein | 21 KJV: Jer. 30,21 And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near , and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD . |
22 ELB-BK: Jer. 30,22 Und ihr werdetGottGott sein. mein Volk , und ich werde euer | 22 KJV: Jer. 30,22 And ye shall be my people , and I will be your God . |
23 ELB-BK: Jer. 30,23 SieheSturmwindSturmwind des HERRN , ein Grimm ist ausgegangen , ein sausender SturmwindSturmwind ; er wird sich herabwälzen auf den KopfKopf der Gottlosen . , ein | 23 KJV: Jer. 30,23 Behold, the whirlwind56 of the LORD goeth forth with fury , a continuing whirlwind : it shall fall with pain upon the head of the wicked . |
24 ELB-BK: Jer. 30,24 NichtZornsZorns des HERRN , bis er getan und bis er ausgeführt hat die Gedanken seines Herzens . Am Ende der TageTage werdet ihr dessen innewerden. wenden wird sich die Glut des | 24 KJV: Jer. 30,24 The fierce anger of the LORD shall not return , until he have done it, and until he have performed the intents of his heart : in the latter days ye shall consider it. |
Fußnoten | Fußnoten |